Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
One stressed that developing countries were hampered by insufficient pollution controls, lack of monitoring and legal regulations, and inadequate technical and financial support to monitor and manage perfluorinated chemicals. Один из представителей подчеркнул, что усилия развивающихся стран сдерживаются ввиду недостаточных мер контроля за загрязнением, отсутствием нормативных положений в области мониторинга и в правовой сфере и недостаточной технической и финансовой поддержки для осуществления мониторинга перфторированных химических веществ и их регулирования.
Furthermore, OAS and the Caribbean Community (CARICOM) collaborated to establish the Joint Electoral Observation Mission to facilitate and monitor the 2010 elections in Haiti towards a peaceful democratic transition in spite of myriad economic and social challenges. Кроме того, ОАГ и Карибское сообщество (КАРИКОМ) поддерживали сотрудничество для создания Совместной миссии по наблюдению за выборами в целях содействия проведению выборов на Гаити в 2010 году и мирных демократических преобразований и контроля за ними, несмотря на огромные социально-экономические проблемы.
Follow up the implementation of articles 407 and 433 of the Criminal Code in order to monitor that they are being applied to cases of "promise" of an undue advantage. Прилагать усилия по дальнейшему осуществлению статей 407 и 433 Уголовного кодекса и обеспечению контроля за их применением в вопросах, связанных с "обещанием" неправомерного преимущества.
In addition, the Government has yet to appoint an institutional mechanism to "promote, protect and monitor" the implementation of the Convention, a role that should be taken on by an independent public entity, such as the Ombudsman's Office. Кроме того, до сих пор не назначен институциональный механизм - со стороны государства - "для поощрения, защиты и контроля за применением" КЛРД - роль, которую должно принять независимое публичное учреждение, такое как ведомство омбудсмена.
Some versions of these models also provide for the participation of local communities, non-governmental organizations and the private sector to monitor and give feedback on public service delivery in their specific area. В рамках некоторых вариантов таких моделей также предусматривается участие местного населения, неправительственных организаций и частного сектора в виде контроля за предоставлением общественных услуг в соответствующих областях и обеспечения обратной связи в связи с этим.
Capacity-building activities will be implemented to strengthen the capacity of member countries to produce, analyse and disseminate quality statistics and indicators to monitor economic and social development, including the Millennium Development Goal targets. Деятельность по укреплению потенциала будет осуществляться в целях расширения возможностей стран-членов в деле подготовки, анализа и распространения качественных статистических данных и показателей для контроля за экономическим и социальным развитием, в том числе за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although measures have been taken, including the adoption of a national programme and the establishment of a system to monitor its implementation, the number of cases is on the rise. Несмотря на проделанную работу, включая принятие национальной программы и создание системы контроля за ее осуществлением, количество случаев этого явления растет.
The Office of Human Resources Management has established a system to monitor PAS compliance and ratings distribution by department and office, based on the collection and analysis of statistics. Управлением людских ресурсов создана система контроля за соблюдением требований и распределением оценок в рамках ССА в департаментах и подразделениях на основе сбора и анализа статистических данных.
This work programme is meant to include provisions to phase out redundant rules and procedures, with an indication of benchmarks, responsibilities and a timetable to monitor progress towards reaching this target. В этой программе работы предусматривается включение положений о поэтапном упразднении излишних правил и процедур с указанием базовых показателей, ответственных, а также сроков для контроля за прогрессом в достижении этой цели.
It was also decided that the group would place on its agenda, for the coming year, the consideration of mechanisms to monitor NGOs with Roster status and impress on organizations failing to submit their quadrennial reports. Было принято также решение о том, что Группа включит в свою повестку дня на следующий год вопрос о рассмотрении механизмов контроля за неправительственными организациями со статусом включенных в реестр и будет отмечать организации, не представившие своих четырехгодичных докладов.
2002 Arid Lands Initiative Programme (technical expertise to UNCCD Parties to implement and monitor NAPs) Программа осуществления Инициативы для засушливых земель на 2002 год (передача технического опыта Сторонам КБОООН для целей осуществления НПД и контроля за их выполнением)
In addition to a cut-off of nuclear supply, supplier States could consider individual and/or joint action to monitor compliance with bilateral assurances that may pertain to nuclear material and equipment that had been supplied to the State prior to its withdrawal. Помимо прекращения поставки ядерных материалов государства-поставщики могли бы рассматривать возможность принятия индивидуальных и/или совместных мер для контроля за соблюдением двусторонних гарантий, которые могут относиться к ядерным материалам и оборудованию, поставленным соответствующему государству до его выхода из Договора.
1 P-5, 1 P-4 to establish this crucial capacity to monitor the execution of the delegated procurement authority as detailed in paragraphs 148 to 150 of A/60/727. Одна должность класса С5 и одна должность класса С4 в целях создания имеющего важное значение потенциала для контроля за использованием делегированных полномочий в области закупок, подробная информация о чем приводится в пунктах 148 - 150 документа А/60/727.
Once completed, the tracking and reporting system will provide authorized users with an important tool with which to monitor misconduct and will also help ensure that prior offenders are not rehired. После завершения этой работы система отслеживания данных и отчетности будет служить для уполномоченных пользователей важным средством контроля за случаями нарушения правил поведения и не позволит вновь нанимать на работу их нарушителей.
Still, gaps remain in the availability and quality of data needed to effectively monitor progress in development and in particular in the Millennium Development Goals. В то же время данные, необходимые для эффективного контроля за прогрессом в развитии, и в частности в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-прежнему страдают неполнотой и низким качеством.
To monitor respect for human rights in the subdivisions of the justice system, a Social Council comprising representatives of NGOs from the Russian Federation and abroad had been set up under the Ministry of Justice. В целях контроля за соблюдением прав человека в подразделениях судебной системы при министерстве юстиции создан Общественный совет, состоящий из представителей НПО из Российской Федерации и других стран.
In addition, UNSOA is establishing a team of contracted personnel to account for United Nations-owned equipment worth $11.2 million, deployed in Mogadishu, and to monitor the delivery of goods and services by contractors. Помимо этого, ЮНСОА формирует группу подрядчиков для обеспечения контроля за используемым в Могадишо и принадлежащим Организации Объединенных Наций имуществом и оборудованием на сумму в размере 11,2 млн. долл. США, а также для отслеживания подрядчиками поставки товаров и услуг.
Otherwise, the TIRExB would have to report to the TIR Administrative Committee on the fulfilment of its task to monitor the prices of TIR Carnets. В противном случае ИСМДП придется доложить Административному комитету МДП о выполнении своей задачи, связанной с осуществлением контроля за ценами на книжки МДП.
This will focus on the results of the strategic review and on how to monitor progress towards the indicators of achievement identified in the UN Programme Budget for 2006-2007. Основное внимание будет уделено результатам стратегического обзора и способам осуществления контроля за выполнением показателей достижения результатов, определенных в бюджете ООН по программам на 20062007 годы.
(a) There is a need to develop a tracking system of ODS to monitor goods in transit;. а) существует необходимость в создании системы отслеживания ОРВ для осуществления контроля за транзитными грузами;
The plan advises United Nations country teams of their role in the new aid environment and serves as a tool to monitor the UNDG response. Этот план определяет роль страновых групп Организации Объединенных Наций в новых условиях деятельности по оказанию помощи и служит инструментом контроля за принимаемыми ГООНВР соответствующими мерами.
Lastly, in order to enhance the ability of the Congolese experts to monitor the embargo, the logistical arrangements for their work should be improved and they should receive appropriate training. Наконец, в целях повышения профессиональных навыков этих конголезских экспертов в области контроля за осуществлением эмбарго им необходимо обеспечить лучшую материально-техническую поддержку и организовать соответствующие учебные стажировки.
To monitor progress in implementation of the Strategic Approach by all participants and report on it to the Strategic Approach oversight body; Ь) осуществление контроля за прогрессом в деле реализации стратегического подхода всеми участниками и представление доклада о достигнутом прогрессе контрольному органу по стратегическому подходу;
Since the International Public Sector Accounting Standards would be implemented only in 2010, the Board finds that it is no longer necessary to monitor its implementation at the Tribunal. Поскольку Международные стандарты учета в государственном секторе будут внедрены лишь в 2010 году, Комиссия считает, что больше нет необходимости в осуществлении контроля за их внедрением в Трибунале.
It is foreseen a mechanism to monitor the expiry of the validity in the new project of the National System of Weapons - SINARM, created together with SERPRO. В рамках нового проекта создания, наряду с СЕРПРО, Национальной системы контроля за оружием (СИНАРМ), предусмотрено создание механизма, позволяющего отслеживать срок действия лицензий.