Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
Investment officers conducted research on all companies in which the Fund was invested on a continuous basis to monitor the investment, which included meetings with company management. Сотрудники по вопросам инвестиций проводили обследование всех компаний, в которые Фонд осуществлял инвестиции на постоянной основе, в целях обеспечения контроля за инвестициями, а также проводили совещания с руководством компаний.
The aim is to make programme managers more aware of their commitments under the biennial programme of work and to build up their capacity to monitor their attainment of programme objectives. Задача состоит в том, чтобы руководители программ были лучше информированы о своих обязанностях в рамках двухгодичной программы работы, и в том, чтобы обеспечить им бόльшие возможности для контроля за ходом достижения своих программных целей.
We are fully supportive of the implementation of the road map and would be prepared to assist in sending international observers to monitor the stage-by-stage implementation on the ground of the decisions contained in the road map. Мы полностью поддерживаем осуществление плана «дорожная карта» и в этой связи готовы оказать содействие, направив международных наблюдателей для осуществления контроля за поэтапным выполнением на местах решений, содержащихся в «дорожной карте».
The purpose of the establishment of that forum was to monitor progress in the implementation of the Dakar/Ngor declaration and the ICPD Programme of Action, as well as of resolutions adopted at the regional level. Целью этого форума было осуществление контроля за прогрессом в выполнении декларации Дакарской/Нгорской декларации и Программы действий МКНР, а также резолюций, принятых на региональном уровне.
At the same time, through a wide variety of measures, unions at all levels support campaigns that monitor the state of enforcement of the Trade Union Act, the Labour Act and other related statutes. В то же время, используя широкий спектр различных мер, профсоюзы всех уровней оказывают поддержку в проведении кампаний по осуществлению контроля за выполнением положений Закона о профсоюзах, Закона о труде и других соответствующих законодательных актов.
Constitutional guarantees department of the Executive Office of the President of Tajikistan to ensure that the President and Government of Tajikistan monitor constitutional guarantees of human civil rights and freedoms. Отдел конституционных гарантий прав граждан Исполнительного аппарата Президента Республики Таджикистан для обеспечения деятельности Президента и правительства Республики Таджикистан по осуществлению контроля за состоянием конституционных гарантий прав и свобод человека и гражданина.
In line with the European Commission feasibility study requirement that Bosnia and Herzegovina reform its public broadcasting system, my office has been working closely with the Commission to monitor the adoption of legislation conforming to European media standards. В соответствии с содержащимся в технико-экономическом обосновании Европейской комиссии требованием, касающимся реформирования государственной системы радиовещания в Боснии и Герцеговине, мое Управление тесно сотрудничало с Комиссией в деле осуществления контроля за принятием законодательства, соответствующего европейским стандартам, касающимся средств массовой информации.
Trade ministries, analysts and negotiators need detailed trade data for goods and services in order to inform trade negotiations and monitor agreements. Министрам торговли, аналитикам, изучающим проблемы торговли, и участникам торговых переговоров необходимы подробные данные о торговле товарами и услугами для использования при проведении торговых переговоров и осуществлении контроля за выполнением соглашений.
An amount of $888,000 is proposed for the continuation of the fuel management project, which is a commercial off-the-shelf solution to automate, manage and monitor fuel usage in field operations. Ассигнования в размере 888000 долл. США предлагаются для дальнейшего осуществления проекта контроля расхода топлива, который является коммерческим, типовым и прикладным решением для автоматизации контроля за использованием топлива в полевых операциях, для управления использованием топлива и для его отслеживания.
Assist in strengthening the capabilities of civil society organizations to monitor the human rights situation and to promote national reconciliation (continuing commitment in awareness-raising contacts on behalf of the Commission) Оказывать помощь в укреплении потенциала организаций гражданского общества в целях контроля за положением в области прав человека и содействия национальному примирению (на постоянной основе в рамках контактов в целях информирования, осуществляемых от имени Комиссии)
UNFPA agreed with the Board's recommendation to provide country offices with clear guidance on how to analyse and review accounts that are under the responsibility of country offices and monitor performance of such reviews. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости дать страновым отделениям четкие инструкции в отношении методов анализа и проверки счетов, находящихся в ведении страновых отделений, и контроля за осуществлением таких проверок.
To address the monitoring issue, the Secretary-General states that it is planned that the Office of Human Resources Management, other departments and field operations will use an additional set of 17 indicators to continuously monitor delegated authority. Как указывает Генеральный секретарь, для решения вопроса контроля планируется, что Управление людских ресурсов, другие департаменты и полевые операции будут использовать дополнительный набор из 17 показателей для непрерывного контроля за делегированными полномочиями.
To expand monitoring and close the current coverage gaps, the Office of Human Resources Management and departments, offices and field operations will use an additional set of indicators to continuously monitor whether delegated authority is discharged in compliance with regulations, rules, policies and procedures. Для расширения системы контроля и устранения существующих в ней пробелов Управление людских ресурсов и департаменты, управления и полевые операции будут использовать дополнительный набор показателей для постоянного контроля за тем, чтобы делегированные полномочия исполнялись в соответствии с установленными правилами, положениями, принципами и процедурами.
The Committee acknowledges that the Management Committee, under the chairmanship of the Deputy Secretary-General, continues to make a concerted effort to stress to programme managers the need to expeditiously implement the recommendations of the oversight bodies and to continue to closely monitor their implementation. Комитет подтверждает тот факт, что Комитет по вопросам управления под председательством первого заместителя Генерального секретаря продолжает предпринимать согласованные усилия с целью указать руководителям программ на необходимость оперативного выполнения рекомендаций надзорных органов и дальнейшего тщательного контроля за их выполнением.
The Department for General Assembly and Conference Management does not have the capability or any means to monitor the earnings of retirees as they can work for any other United Nations entity, for which DGACM has no access to earnings information. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению не располагает возможностями и средствами для контроля за доходами сотрудников, вышедших в отставку, поскольку они могут работать в любой другой структуре Организации Объединенных Наций, к которым Департамент не имеет доступа в части информации о доходах.
(b) Development of an institutional mechanism to monitor women, family and youth issues. Women's successes and failures should be monitored and solutions proposed; Ь) создание институционального механизма контроля за вопросами, касающимися женщин, молодежи и семьи, учет достижений и трудностей и поиск решений;
To this purpose a centralised service to monitor the discrimination phenomena in the media and on the web has been created within UNAR Contact Center, with larger financial resources (from Euro 350,000 to Euro 650,000 per year). Для этой цели при Контактном центре ЮНАР была создана централизованная служба контроля за проявлениями дискриминации в средствах массовой информации, при этом объем его финансирования возрос с 350000 евро до 650000 евро в год.
Please provide information on the measures adopted to monitor the enforcement of labour laws and to protect children from economic exploitation, especially within the informal sector, work on the streets and domestic work. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях контроля за применением законов о труде и защиты детей от экономической эксплуатации, в особенности в рамках неформального сектора, работы на улицах и работы в качестве домашней прислуги.
The Board agreed on a policy framework to monitor performance and address non-compliance by DOEs in a more systematic manner and will be considering, at its fifty-first meeting, a proposal for the implementation of the framework, including proposed thresholds, categories of non-compliance and applicable sanctions. Совет согласовал политические рамки для контроля за эффективностью работы и рассмотрения вопросов о несоблюдении требований со стороны НОО на более систематической основе и рассмотрит на своем пятьдесят первом совещании предложение об осуществлении рамок, включая предложенные пороговые величины, категории несоответствия и применимые санкции.
The registry allows its users to select appropriate indicators to monitor a country's epidemic and response and specifically highlights the harmonized indicators that have been endorsed by a wide range of multilateral agencies and international organizations. Реестр предоставляет возможность пользователям отбирать надлежащие показатели для контроля за распространением эпидемии и принимаемыми ответными мерами в какой-либо стране и содержит конкретные согласованные показатели, которые были одобрены целым рядом многосторонних учреждений и международных организаций.
For example, it has been involved in international efforts to improve the indicators used to monitor progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, and it will be coordinating the price-comparison activities of the International Comparison Programme. В этой связи она принимает участие в международной деятельности по совершенствованию показателей контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и координирует работу по линии Программы международного сопоставления цен.
The Committee also urges the State party to enforce the requirement to register all marriages in order to monitor their legality and the strict prohibition of early marriages as well as to prosecute the perpetrators violating such provisions. Комитет также настоятельно призывает государство-участник обеспечивать соблюдение требования о регистрации всех браков в целях контроля за их законностью и о строгом запрете ранних браков, а также преследовать в судебном порядке тех, кто нарушает такие положения.
(c) Enhanced regional and national capacity to design, implement and monitor economic and social policies and programmes for achieving the Millennium Development Goals, with particular emphasis on the least developed countries с) Укрепление национального и регионального потенциала в плане разработки, осуществления и контроля за осуществлением социальных стратегий и программ, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с особым вниманием к наименее развитым странам
The Mutual Review of Development Effectiveness is a report prepared jointly by ECA and OECD at the request of the Heads of State and Government of the NEPAD Implementation Committee in 2002 to monitor on a biennial basis the progress of efforts on both sides of the development partnership. Совместный обзор эффективности развития - это доклад, подготовленный совместными усилиями ЭКА и ОЭСР в 2002 году по просьбе Комитета глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД с целью обеспечения на двухгодичной основе контроля за ходом осуществления усилий всеми участниками партнерства в области развития.
At UNU, the Board noted that a project management manual was not established to monitor project implementation and some of the project workplans did not specify activities scheduled and staff travel plans. В отношении УООН Комиссия отметила, что не было разработано руководство по управлению проектами для целей контроля за ходом осуществления проектов и что в некоторых планах работы по проектам не конкретизировались запланированные мероприятия и планы поездок сотрудников.