Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
14,600 troop water patrol days by the Eastern Division to monitor the arms embargo on Lake Albert and Lake Kivu (average of 4 troops per boat x 10 boats x 365 days) Операции Восточной дивизии по патрулированию на воде из расчета 14600 человеко-часов для контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия на озерах Альберт и Киву (в среднем 4 военнослужащих на сторожевой катер' 10 катеров' 365 дней)
Where the UNLDC III development goals are equivalent to the International Development Goals and the objectives of the Millennium Declaration, it is logical that they should be specified in the same way, and follow the practices being adopted to monitor these goals. В тех случаях, когда цели развития, поставленные третьей Конференцией ООН по НРС, совпадают с международными целями развития и целями Декларации тысячелетия, логично определить их таким же образом и следовать практике, принятой для контроля за осуществлением этих целей.
This occurred because the Procurement Section did not monitor the expiry of contracts adequately and did not initiate procurement processes in a timely manner and, in part, because suppliers did not always sign contracts promptly. Это произошло по той причине, что Секция закупок не осуществляла надлежащего контроля за сроками истечения контрактов и несвоевременно инициировала процессы закупок, а также по той причине, что поставщики не всегда подписывали контракты в установленные сроки.
(a) The Department of Administration and Management lacks reliable information with which to monitor the personnel and financial situation of the Organization effectively and to take promptly the corrective actions that may be required; а) Департамент по вопросам администрации и управления не располагает достоверной информацией, которую можно было бы использовать для эффективного контроля за кадровой и финансовой ситуацией в Организации и оперативного принятия мер по исправлению положения, которые могут потребоваться;
In this regard, the Committee also welcomes the establishment of a Department of Domestic Labour Offices, as well as a Department to Regulate Recruitment Agencies, to monitor the employment of foreign domestic servants and to ensure that recruitment agencies act in a fair and just manner. В этой связи Комитет также приветствует создание Департамента по условиям труда домашней прислуги, а также Департамента по регламентации деятельности агентств по найму рабочей силы для осуществления контроля за условиями найма и труда иностранной домашней прислуги и обеспечения честной и справедливой деятельности агентств по найму рабочей силы.
They will monitor the application by public authorities of the United Nations "Guiding Principles on Internal Displacement" (1988), and work to incorporate them into the legislation of each country. осуществлению контроля за реализацией государственными властями «Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны» (1998 год) Организации Объединенных Наций и содействию их включению в законодательство каждой страны;
For example, it has developed the IMDIS programme monitor, to facilitate tracking and analysing programme delivery by Secretariat units, and the preparation of the report of the Secretary-General to the General Assembly on programme performance. Например, в целях контроля за осуществлением программ Департамент разработал комплексную систему информации о заседаниях и документации (ИМДИС), которая облегчит поиск и анализ информации об исполнении программ подразделениями Секретариата, а также подготовку доклада Генерального секретаря об исполнении программ, представляемого Генеральной Ассамблее.
It is nevertheless true that their application in the informal sector is patchy and difficult to monitor. (b) The following table gives an overview of work-related accident and illness over the past six years. Единственной проблемой остается нерегулярный характер механизма функционирования неформального сектора, который затрудняет задачу осуществления контроля за применением этих мер. Ь) Положение в области несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний на протяжении последних шести лет является следующим:
the need to monitor carefully the quantity and the quality of transit traffic, especially as concerns the transport of hazardous substances the need to monitor and limit the health effects of transport and transport-related pollution Обеспечить, чтобы государства-участники, которые еще не сделали этого, приняли Принимать надлежащие законы, положения и административные процедуры для обеспечения эффективного контроля за поставками стрелкового оружия и легких вооружений, включая использование удостоверенных сертификатов конечного пользователя, и более жесткие законодательные и правоохранительные меры.
The European Union welcomes new tools developed by CTED to monitor States' implementation of resolution 1373 - namely, the preliminary implementation assessment and the global survey of implementation that was presented to the Security Council in June. В настоящее время Европейский союз обновляет свою стратегию в этой области и будет рад поделиться своим опытом. Европейский союз приветствует новые механизмы, созданные ИДКТК в целях обеспечения контроля за выполнением государствами резолюции 1373.
(b) Include the determination of replacement cost in the policy in order for missions to properly monitor their budgets, and raise the obligation for replenishment as well as minimize unnecessary accounting adjustments; Ь) предусмотреть в рамках используемых процедур определение восстановительной стоимости для обеспечения осуществления миссиями надлежащего контроля за своими бюджетами, а также для увеличения объема резервируемых для пополнения запасов средств и сведения к минимуму излишних корректировок бухгалтерских записей;
The mandate that ECOWAS received from the United Nations Security Council in resolution 1132, under Chapter VIII of the Charter of the United Nations, to enforce and monitor implementation of the arms and oil embargo against the rebel-military junta, was a landmark decision. Мандат, который ЭКОВАС получило от Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в резолюции 1132 на основании главы VIII Устава Организации Объединенных Наций в отношении обеспечения осуществления и контроля за осуществлением эмбарго на поставки оружия и нефти мятежной военной хунте, - это было эпохальное решение.
262,800 troop-manned checkpoint days conducted across Ituri to observe and monitor the situation (10 troops per checkpoint, 6 checkpoints per company in Bunia, 12 companies for 365 days) Создание на всей территории Итури для наблюдения и контроля за ситуацией (10 военнослужащих на контрольно-пропускной пункт, 6 контрольно-пропускных пунктов на 1 роту в Бунии,
The Board was concerned that the control measures in place to monitor the recovery of debt from staff leaving the employ of UNFPA were not effective and thus UNFPA is exposed to the risk of late or non-recovery. Комиссия выразила обеспокоенность по поводу того, что существующие меры контроля за взысканием долгов с сотрудников, увольняющихся из ЮНФПА, неэффективны и в результате этого возникает опасность того, что упомянутые суммы будут возмещены ЮНФПА не вовремя или не возмещены вовсе.
Accordingly, there is a need for the services of a senior General Service support staff member at the Principal level to lead and guide the group of seven support staff members to enhance the efficiency and monitor the quality and consistency of their work. В связи с этим необходимо иметь одного старшего вспомогательного сотрудника на должности высшего разряда категории общего обслуживания, который возглавил бы и направлял группу из семи вспомогательных сотрудников в целях повышения эффективности и контроля за качеством и постоянством работы, выполняемой сотрудниками категории общего обслуживания.
The meeting recommended that the UNECE collect updated information on the use of employment data in the national accounts in the non-EU and non-OECD member countries, in order to monitor the progress made with employment estimates. Участники рекомендовали ЕЭК ООН собрать обновленную информацию об использовании данных о занятости в национальных счетах в странах, не являющихся членами ЕС и ОЭСР, для контроля за прогрессом в подготовке оценочных данных о занятости.
Adopt a risk-based approach to managing partners on the basis of clearly defined requirements, objective and well-evidenced risk assessment of partners, and robust arrangements to monitor its consistent application by country offices Внедрить подход к регулированию отношений с партнерами, основанный на учете факторов риска и опирающийся на четко установленные требования, объективную и хорошо аргументированную оценку рисков, с которыми сопряжены отношения с теми или иными партнерами, и надежные механизмы контроля за его единообразным применением страновыми отделениями
Develop and support national standards and assessment tools to monitor school and developmental readiness in ECD programmes. Разработка национальных стандартов и инструментов оценки для контроля за готовностью детей к школьному обучению и дальнейшему развитию в рамках программ по обеспечению развития детей в раннем возрасте и содействие внедрению таких стандартов и инструментов
Mechanisms to Monitor the Situation of FDWs Механизмы контроля за положением ИДП
Implementation of an electrical project in the logistic area consisting of the replacement of old equipment, transformers and panels, and installation of a new ring and programmable logic controller system in order to monitor any loss of electricity in the new ring and cabins Реализация на объектах материально-технического снабжения проекта замены старого оборудования, трансформаторов и электрических щитков и установки новой кольцевой системы с программируемым логическим контроллером для контроля за энергопотерями в новой кольцевой системе и камерах
8,760 military observer days to support the DDR process, including liasing at disarmament centres with the leaders of armed groups, and to monitor the confinement to barracks of the Armed Forces of Burundi (four military observers per team, six teams for 365 days) Работа военных наблюдателей в объеме 8760 человеко-дней в целях поддержки процесса РДР, включая обеспечение связи в центрах разоружения с лидерами вооруженных групп, и контроля за размещением Вооруженных сил Бурунди в казармах (четыре военных наблюдателя на группу, шесть групп в течение 365 дней)
The strategy, to be completed for the Ministerial meeting in 2011, has an analytical and policy component and features a report on green growth indicators to help monitor the transition towards green growth. Эта стратегия, работа над которой должна быть завершена на совещании министров в 2011 году, включает политико-аналитический компонент, а также предусматривает подготовку доклада о показателях экологически безопасного роста, которые могут использоваться для контроля за прогрессом в достижении экологически безопасного роста.
ANCPD stated that the Federal Act on Equalization of Persons with Disabilities (BGStG) was established in 2006 to monitor the prohibition of discrimination against persons with disabilities in all areas at the federal level. АНСИ заявил, что в 2006 году был принят Федеральный закон об обеспечении равенства для инвалидов (ФЗРИ) для осуществления контроля за соблюдением запрещения дискриминации в отношении инвалидов во всех областях на федеральном уровне.
Chairing of twice-monthly meetings of the Area Joint Military Committee in 6 sectors to monitor and verify alleged violations, resolve disputes and report to the Ceasefire Joint Military Committee Проведение под своим председательством заседаний Зонального объединенного военного комитета в шести секторах, созываемых два раза в месяц с целью обеспечения контроля за соблюдением режима прекращения огня, проверки сообщений о его нарушении, разрешения возникающих споров и подготовки докладов Объединенному военному комитету по прекращению огня
Monitor adherence to change control procedures Мониторинг соблюдения процедур контроля за изменениями