Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
An Independent Advisory Group on Teenage Pregnancy was established in 2000 to advise the Government and monitor the overall success of the strategy. В 2000 году была создана Независимая консультативная группа по проблеме подростковой беременности для консультирования правительства и контроля за общим ходом осуществления стратегии.
Efforts by the Ministry of Health to establish a national mechanism to monitor maternal mortality had recently been set back by a rash of strikes. Усилия министерства здравоохранения, направленные на создание национального механизма контроля за материнской смертностью, в последнее время были сведены на нет забастовками.
This highlights the fact that there is no mechanism to monitor whether or not medical clearances of field staff are up to date. Это свидетельствует об отсутствии механизма контроля за тем, проходят ли работающие на местах сотрудники своевременно медицинское освидетельствование.
The Advisory Committee has previously commented on the need to monitor travel costs in view of the improved communications, information technology and videoconferencing facilities, as well as increased delegation of authority. Консультативный комитет уже высказывал ранее замечания в отношении необходимости контроля за путевыми расходами ввиду совершенствования средств связи, информационных технологий и возможностей проведения видеоконференций, а также расширенного делегирования полномочий.
The low population density of Mongolia coupled with its vast territory and poor infrastructure, make it enormously difficult to effectively monitor the activities on the ground in many remote places. Низкая плотность населения Монголии в сочетании с обширной территорией страны и слаборазвитой инфраструктурой крайне затрудняют организацию эффективного контроля за происходящими на местах событиями во многих отдаленных районах.
Established a national committee to monitor ionized and radioactive substances across the nation; учредило национальный комитет для контроля за ионизированными и радиоактивными веществами на территории всей страны;
Those systems usually lack the most basic equipment required to monitor aircraft movements and to ensure the safe and orderly flow of air traffic. Они обычно не оснащены самыми элементарными техническими средствами, необходимыми для контроля за полетами и обеспечения безопасного и упорядоченного воздушного движения.
What baseline indicators or statistical data are provided to monitor progress? Какие имеются исходные показатели или статистические данные для контроля за ходом осуществления?
Functioning regional offices, properly equipped to manage the forest, monitor logging concessions and enforce forest-related laws and regulations функционирующие региональные отделения, надлежащим образом оснащенные для управления лесным хозяйством, контроля за концессиями на лесозаготовку и обеспечения соблюдения законов и положений, касающихся лесов
Over the past three years, systems to monitor school readiness and family care have been developed at both global and national levels. За прошедшие три года были разработаны системы контроля за готовностью школ и обеспечением ухода в рамках семьи как на глобальном, так и на национальном уровнях.
The establishment of a Women's Desk to monitor all affairs pertaining to women was outlined as a promise within the ruling party's manifesto. Создание Женского бюро для контроля за всеми вопросами, касающимися женщин, было отмечено как перспективное начало в манифесте правящей партии.
The need for quick implementation of budget tracking systems to monitor compliance by national Governments with the commitment to distribute 10 per cent of their national budget to agriculture was underlined. Была подчеркнута необходимость оперативного создания систем бюджетного учета для контроля за выполнением национальными правительствами своего обязательства выделять 10 процентов национального бюджета на развитие сельского хозяйства.
Limited capacity of regional economic communities and operators to manage and monitor the transit corridors identified ограниченные возможности региональных экономических комитетов и операторов в деле рационального использования установленных транзитных коридоров и контроля за ними;
Similar infrastructural weaknesses and constraints in capacity impede national efforts to monitor the epidemic, prevent new infections and support orphans and children made vulnerable by AIDS. Эти же слабости инфраструктурного характера и неадекватность потенциала подрывают национальные усилия, направленные на осуществление контроля за эпидемией, предотвращение новых случаев инфицирования и оказание поддержки сиротам и детям, ставшим уязвимыми в результате СПИДа.
What mechanisms are in place to monitor or estimate their importance? 1.2 Какие существуют механизмы для осуществления контроля за этой деятельностью и оценки ее масштабов?
The national council for women in Egypt also created a media watch unit to monitor the content of media messages relating to women and to recommend corrective measures. Национальный совет по делам женщин Египта также создал группу контроля за деятельностью средств массовой информации, которая отслеживает содержание появляющихся в них материалов о женщинах и выносит рекомендации в отношении мер по улучшению положения.
Governments: PRTR data are useful to monitor facility compliance with permit requirements as well as national implementation of international commitments, such as plans for the reduction of greenhouse gas emissions. Ь) Правительства: данные РВПЗ полезны для контроля за выполнением объектом требований, определенных в разрешении на эксплуатацию, а также за осуществлением международных обязательств на национальном уровне, таких, как планы по сокращению выбросов парниковых газов.
Another important mechanism to monitor policies for women is the National Council for Women's Rights (CNDM). Другим важным механизмом контроля за реализацией стратегий в интересах женщин является Национальный совет по правам женщин (НСПЖ).
develop the cooperation of authorities and organisations to monitor and control non-discrimination as well as prevention of discrimination укреплять сотрудничество между властями и организациями в целях мониторинга и контроля за недискриминацией, а также предупреждения дискриминации.
The Administration informed the Board that it would continue to monitor the trends in implementation rates and improve the funds monitoring tool. Администрация сообщила Комиссии о том, что она будет продолжать контролировать динамику показателей освоения бюджетных средств и совершенствовать механизм контроля за средствами.
The efficiency of flash appeals could be strengthened by quicker and better needs assessment and a better media strategy, coupled with stronger means to record contributions and monitor their use. Эффективность срочных призывов можно было бы повысить за счет проведения более оперативной и действенной оценки потребностей и разработки более совершенной стратегии задействования средств массовой информации в совокупности с укреплением механизмов регистрации взносов и контроля за их использованием.
(c) Strengthened capacity of stakeholders to monitor the achievement of Millennium Development Goal 1 through macro-micro modelling analysis с) Укрепление потенциала заинтересованных сторон в области контроля за достижением сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 1 с использованием макро- и микроанализа на основе моделирования
States should use national indicators based on internationally agreed standards, and ensure that data are compiled, analysed and disseminated to monitor progress over time. Государствам следует использовать национальные показатели, основывающиеся на международно согласованных стандартах и обеспечивать сбор, анализ и распространение данных для контроля за ходом деятельности.
A mechanism designed to monitor conversions and thus the reasons and purposes behind them could in this way constitute a limitation on freedom of conscience. В связи с этим создание механизма, предназначенного для контроля за обращением в иную веру и, следовательно, за его причинами и целями, может представлять собой ограничение свободы совести.
The State party should create appropriate mechanisms to monitor the performance of the judiciary at the state level, in order to fulfil its international obligations under the Covenant. Государству-участнику следует создать надлежащие механизмы для контроля за результатами работы судебных органов на уровне штатов в целях соблюдения своих международных обязательств по Пакту.