Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
For a number of years the Advisory Committee has been calling for stricter attention to be paid to the need to monitor and report progress on the implementation of the recommendations of all oversight bodies. В течение ряда лет Консультативный комитет призывал уделять более пристальное внимание необходимости контроля за выполнением рекомендаций всех надзорных органов и представлению отчетности о ходе их выполнения.
Internally, the National Police has strengthened measures to prevent members of the institution from becoming involved, either through their actions or by their failure to take action, with illegal armed groups, and to monitor such behaviour. На внутриведомственном уровне Национальная полиция активизировала усилия по предотвращению того, чтобы ее сотрудники в силу действия или бездействия были причастны к деятельности незаконных вооруженных групп, и осуществления контроля за этой работой.
By the end of the seminar, all of those countries had concluded that their central banks needed to learn more about how to monitor and supervise a complex macro-economy. К концу семинара участники из всех стран пришли к выводу, что их центральные банки должны усовершенствовать процедуры наблюдения и контроля за сложной макроэкономикой.
Government representatives committed to produce participatory, fully costed and well-targeted plans backed up by legislation; there were commitments to monitor progress on adult learning and education reinforced with clear timelines to develop educational responses to the increasing challenges of migration. Отмечалась необходимость осуществления контроля за прогрессом в области обучения и образования взрослого населения с установлением конкретных сроков выполнения поставленных задач и принятием необходимых мер по расширению образовательных возможностей в связи с ростом потоков миграции.
A dedicated section may monitor and report on submission records of progress reports, which could be considered as part of the mandate of the recently established Bureau for Programme Results Monitoring. Специальная секция могла бы контролировать представление докладов о ходе осуществления и готовить соответствующие отчеты; эта деятельность может рассматриваться как часть мандата недавно учрежденного Бюро контроля за результатами программы.
The African Union should also establish a method by which it can monitor levels and standards of equipment/capabilities to ensure that they are at the appropriate state of readiness. Африканскому союзу следует также определить методы контроля за уровнями и стандартами военной техники/средств с целью обеспечить, чтобы они находились в надлежащей степени готовности.
Women's Empowerment Units were established in several establishments and ministries to monitor implementation of the National Strategy to Promote the Participation of Women. В нескольких учреждениях и министерствах для контроля за выполнением национальной стратегии расширения прав и возможностей женщин были созданы группы по расширению их прав и возможностей.
Great efforts were also going into designing a user-friendly tool to monitor results-based management, which had recently been introduced internally and also been demonstrated to some regional groups. Принимаются также активные меры по разработке удобного для пользователей средства контроля за управлением на основе конкретных результатов, которое недавно было внедрено внутри Организации и уже продемонстрировано ряду региональных групп.
Localities have actively responded, and launched contests named "June 1st and 2nd, micro-nutrients day" each year to monitor infant health, provide vitamins for children, iron for pregnant women, young women age 15 and postpartum mothers. Ежегодно, 1 и 2 июня, организуются соревнования по случаю празднования "Дня питательных микроэлементов", с тем чтобы в рамках контроля за состоянием здоровья новорожденных обеспечить детей витаминами, а беременных женщин, 15-летних девушек и кормящих матерей - таблетками с микроэлементами.
The establishment of an arms registry databank to monitor the production and sale of arms and ammunition by arms-producing countries would provide an ideal arms-tracking mechanism. Создание банка данных об оружии для контроля за производством и продажей оружия и боеприпасов странами-производителями было бы идеальным механизмом слежения за перемещением оружия.
In the context of coordination with the Central Bank of Kuwait, the latter has introduced the necessary measures to monitor foreign financial transfers made by charitable associations and institutions through local banks. В совместных усилиях участвуют также Центральный банк Кувейта: он принял необходимые меры по установлению контроля за операциями по переводу денежных средств за границу, совершаемыми благотворительными ассоциациями и учреждениями через местные банки.
It should create mechanisms to monitor the placement of children, increase public awareness and bring criminal proceedings against those engaged in the trafficking in and economic exploitation of children. Ему следует создать механизмы контроля за передачей детей, более подробно информировать общественность о данной проблеме и привлекать к уголовной ответственности лиц, занимающихся торговлей детьми и их экономической эксплуатацией.
In particular, support must be given, where applicable, to the integration of such plans into nationally owned development programmes and effective mechanisms established to monitor progress towards the 2010 target. В частности, следует поддерживать, когда это необходимо, включение таких планов в разработанные на национальном уровне программы развития и эффективно действующие механизмы, созданные с целью контроля за ходом достижения целевого показателя на 2010 год.
UNOMIL was deployed in early 1994 with 368 military observers and associated civilian personnel to monitor implementation of the Cotonou Peace Agreement, prior to elections originally planned for February/March 1994. В начале 1994 года УНИМОЛ развернул в Либерии 368 военных наблюдателей и связанных с ними гражданских служащих для контроля за осуществлением соглашения, до выборов, запланированных на февраль/март 1994 года.
A joint UNU/NFRI programme committee met three times in the course of the year to monitor the progress of the activities of the fellows and to review the follow-up research proposals for which it developed a set of guidelines. В течение года было проведено три заседания Комитета по осуществлению совместной программы УООН/ННИИП с целью контроля за ходом работы стипендиатов и рассмотрения поступающих от него научных предложений, которые должны соответствовать разработанным Комитетом руководящим принципам.
The Ministry of Education lacks the resources to monitor the quality or the content of the instruction provided, whether through the public system or through private tutoring. У министерства образования не хватает средств для контроля за качеством или содержанием учебных материалов, которыми пользуются либо государственная система, либо репетиторы.
First, we must see to it that the United Nations mechanisms that have been created to promote and monitor respect for human rights are not impaired through lack of funds. Во-первых, мы должны внимательно следить за тем, чтобы механизмы Организации Объединенных Наций, созданные для обеспечения прав человека и контроля за их соблюдением, не лишались дееспособности в результате недостатка финансовых ресурсов.
Although efforts have been made to encourage females to enter into the field of science and technology (SMT), no mechanism has been put into place to monitor the enrolment of female students in these areas. Несмотря на то, что прилагаются усилия к поощрению освоения женщинами научно-технических специальностей, для контроля за уровнем зачисления учащихся женского пола в этих областях никакого механизма пока не создано.
A Budget Assistant is required for tracking, verifying and analysing flight-hour utilization in order to monitor the various operational costs and provide periodical variance reports to ensure that it falls within the contractual terms. Должность помощника по бюджету необходима для отслеживания, сверки и анализа данных об использовании полетного времени в целях осуществления контроля за различными оперативными расходами и представления периодических докладов о различиях в показателях для обеспечения соблюдения контрактных условий.
Three Supply Assistants (General Service (Other level)) will assist with proper record keeping of consumable supplies and equipment, identify requirements, raise requisitions and monitor budget performance of Supply Section accounts. Три помощника сотрудников по контрактам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) будут оказывать помощь в обеспечении надлежащего учета предметов потребления и оборудования, определении потребностей, представлении заявок и осуществлении контроля за исполнением бюджета в том, что касается счетов Секции снабжения.
Conducting the domestic survey every two years has enabled the UNFPA/NIDI project to focus more intensively on strengthening the capacity of countries to monitor and collect data on resource flows. Проведение внутренних обследований на двухгодичной основе позволило проектной группе ЮНФПА/НИДИ сконцентрировать свое внимание на проблеме укрепления потенциала стран в области контроля за поступлением ресурсов и сбора соответствующих данных.
Another notable development to curb illicit drug manufacture was the launching of Project Prism by the International Narcotics Control Board to monitor the main chemical precursors used for the manufacture of ATS. Другим важным мероприятием по сдерживанию незаконного изготовления наркотиков стал организованный МККН проект "Призма", цель которого заключается в осуществлении контроля за основными химическими веществами - прекурсорами, используемыми при изготовлении САР.
The overseers and the independent oil inspection agents, Saybolt Nederland BV, deployed to observe oil loadings and transfers, have also worked closely together to monitor the relevant oil installations. Контролеры и независимые инспекторы (компания "Сейболт Недерланд БВ"), которым поручено осуществлять контроль за отгрузкой и транспортировкой нефти, также тесно сотрудничали в целях обеспечения контроля за функционированием соответствующих нефтяных установок.
EMEP would also work in close collaboration with the Implementation Committee to monitor the Parties' implementation of the protocols. ЕМЕП будет также тесно сотрудничать с Комитетом по наблюдению за осуществлением в целях контроля за выполнением Сторонами положений протоколов.
He was not clear what was meant by an "ordinary association" and how it was possible in practice to monitor such associations inasmuch as they did not have legal personality. Г-н Валенсия Родригес не совсем понимает, что означает выражение "обычная ассоциация" и какие существуют возможности для осуществления подлинного контроля за деятельностью таких ассоциаций, учитывая тот факт, что они не имеют правового статуса.