Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
The Committee requests the State party to undertake the data collection necessary to establish a clear baseline from which to monitor the de facto realization of women's and girls' right to education without discrimination. Комитет просит государство-участник обеспечить сбор данных, необходимых для создания четкой основы для контроля за фактической реализацией права женщин и девочек на образование без какой-либо дискриминации.
It also welcomes the establishment of the Gender Equality Commissioner to monitor compliance with the requirements of the Gender Equality Act, accept applications from persons and provide opinions concerning possible cases of discrimination, and perform other functions. Комитет также приветствует создание Управления комиссара по вопросам гендерного равенства с целью контроля за соблюдением требований Закона о равноправии мужчин и женщин, получения заявлений от лиц и предоставления заключений относительно возможных случаев дискриминации и выполнения других функций.
To curb the flow of unchecked imports into the country, consideration should be given to seeking the services of a reputable international inspection and verification company to monitor all imports into Somalia. Для сдерживания поступления неконтролируемого импорта в страну, следует подумать о том, чтобы заручиться услугами престижной международной компании, занимающейся инспекцией и проверкой, для контроля за всем импортом в Сомали.
Although several United Nations peace support operations were mandated to monitor human rights violations, there needed to be complementary capacity and leadership in the field and at Headquarters to ensure accountability for implementing such mandates. И хотя некоторые из операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира наделены мандатами в целях контроля за нарушениями прав человека, необходимы дополнительные ресурсы и руководство на местах и в Центральных учреждениях для обеспечения отчетности за выполнение таких мандатов.
On the monitoring of use of aircraft: The Committee recommended that an effective adequate mission capacity be installed to monitor the use of air assets. По вопросу о контроле за использованием авиасредств: Комитет рекомендовал создать в Миссии эффективный адекватный механизм для контроля за использованием авиасредств.
The sponsor delegation reiterated its proposal that a revised Trusteeship Council would act in trust to safeguard the environment, protect the global commons and monitor the governance of the oceans, providing the impetus for international environmental governance and coordination. Делегация-автор вновь повторила свое предложение о том, что преобразованный Совет по Опеке мог бы действовать в интересах охраны окружающей среды, защиты всеобщего достояния и контроля за рациональным использованием океанов, стимулируя международную деятельность по рациональному природопользованию и координации.
The Central Monitoring and Inspection Unit regularly reviews performance reporting to determine the rate of delivery, monitor changes and modifications and draw conclusions about the performance of each department/office. Группа централизованного контроля и инспекции регулярно анализирует данные о выполнении программ для определения скорости осуществления, контроля за изменениями и модификациями и подготовки выводов в отношении работы каждого департамента/подразделения.
(b) Increased awareness among member States of the implications of globalization on key cross-cutting social issues and increased usage of indicators emanating from global conferences to monitor them. Ь) Более глубокое понимание государствами-членами последствий глобализации с точки зрения основных межсекторальных и социальных вопросов и более широкое использование показателей, предложенных на глобальных конференциях, для контроля за ними.
Another example of a situation in which dispossession may be possible is an arrangement known as "field warehousing", in which an agent of the creditor resides on the debtor's premises to monitor the collateral. Другим примером ситуации, когда изъятие из владения было бы возможным, является механизм, известный как "полевое складирование", при котором агент кредитора размещается на территории должника для контроля за обремененным имуществом.
Establish, with the assistance of development partners, information systems to monitor the use and effectiveness of external resources, including ODA; е) Создавать при содействии партнеров по развитию информационные системы контроля за использованием и эффективностью внешних ресурсов, включая ОПР;
Establishment of systems to monitor funds that the public sector allocates to political organizations, civic associations, foundations or other non-public persons З. Создание систем контроля за средствами, выделяемыми публичным сектором политическим организациям, гражданским ассоциациям, фондам и другим негосударственным образованиям
An International Independent Group of Eminent Persons had, for example, been established to monitor the work of the Commission of Inquiry set up to investigate alleged abductions, disappearances and extrajudicial killings. Например, создана Международная независимая группа, состоящая из видных деятелей, для контроля за работой Комиссии по расследованию, учрежденной для расследования обвинений в якобы имеющих место похищениях, исчезновениях людей и внесудебных расправах.
The purpose of the present questionnaire is not to monitor compliance with standards and norms but, rather, to collect targeted information in order to provide examples of their use and application and potentially identify specific needs, with a view to improving technical cooperation. Задача настоящего вопросника заключается не в обеспечении контроля за соблюдением стандартов и норм, а скорее в проведении сбора конкретной информации для предоставления примеров их использования и применения и, возможно, выявления конкретных потребностей с целью улучшения технического сотрудничества.
Annual ministerial reviews provide a platform for the Economic and Social Council to monitor and catalyse the realization of the United Nations development agenda, by strengthening accountability at all levels. Ежегодные обзоры на уровне министров обеспечивают платформу для Экономического и Социального совета для контроля за реализацией программы Организации Объединенных Наций в области развития и активизации ее осуществления на основе укрепления подотчетности на всех уровнях.
2/ to take the necessary measures to ensure normal functioning of the stations designed to monitor nuclear weapons tests, that are situated on the territory of Mongolia; принять необходимые меры по обеспечению нормального функционирования расположенных на территории Монголии станций, предназначенных для осуществления контроля за проведением испытаний ядерного оружия;
(e) Establish a mechanism to monitor and report on compliance with commitments set out above. ё) создать механизм для контроля за соблюдением изложенных выше обязательств и представления соответствующих докладов.
In addition, Finance Section has developed a proactive plan of action to monitor the balances recorded in the Project Expenditure Control Account (x.) in the course of the current financial year. В дополнение к этому в текущем финансовом году Финансовая секция разработала план активных мер по обеспечению проверки сальдо на счете для контроля за расходами по проекту (х.).
A Service for Human and Minority Rights with cross-cutting advisory functions had been established to monitor and report on the work of the ministries in implementing Serbia's international obligations in those areas. Служба по правам человека и меньшинств, наделенная межведомственными консультативными функциями, была создана для контроля за работой министерств, реализующих международные обязательства Сербии в этой области, и составления отчетов об их работе.
I urge the Government to investigate allegations of arbitrary detention and torture of detainees, granting UNAMA and the Afghan Independent Human Rights Commission unrestricted access to monitor the National Directorate for Security detention centres and activities throughout the country. Я настоятельно призываю правительство провести расследование в отношении обвинений в произвольном задержании и пытках арестованных, а также предоставить МООНСА и Афганской независимой комиссии по правам человека беспрепятственный доступ для проверки деятельности исправительных учреждений Национального директората безопасности и контроля за мероприятиями, осуществляемыми в масштабах всей страны.
Supervisory Commissions have jurisdiction over one or more prisons and their task is to monitor all aspects of treatment of prisoners and respect for the prisoner regulations in the prison to which it is assigned. Компетенция комиссии по надзору распространяется на одну или несколько тюрем, и ее функции заключаются в осуществлении контроля за всем, что касается обращения с заключенными и соблюдения действующих в данной области положений в тюрьме, входящей в сферу ее компетенции.
The DevInfo system, supplemented by national and subnational data from the State Statistics Committee and other government agencies, and a multiple indicator cluster survey in 2009, will be employed to monitor progress towards the Government's goals. Система "DevInfo", дополненная национальными и субнациональными данными, предоставленными государственным комитетом по статистике и другими правительственными учреждениями, а также результаты обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки будут использоваться для контроля за прогрессом в достижении намеченных правительством целей.
A number of new performance measurement tools are being established to monitor progress closely towards the goals set out in the UNDP Business Plans: Для строго контроля за достижением целей, определенных в Бизнес-плане ПРООН, разрабатывается ряд новых инструментов для измерения показателей деятельности.
Inasmuch as the overall thrust of UNDP results lies in policy development and institutional capacity-building, the report also provides an excellent empirical baseline from which to monitor the ongoing transformation of UNDP into an upstream advisory services organization with an appropriate balance of downstream activities. Поскольку общая направленность результатов деятельности ПРООН связана с разработкой политики и укреплением организационного потенциала, в докладе также представлена отличная эмпирическая основа для контроля за проходящим преобразованием ПРООН в организацию консультативного обслуживания верхнего уровня с надлежащим комплексом мероприятий низового уровня.
However, and as underlined by the evaluators, there is still need for clear plans to monitor outcomes, make relevant linkages and disseminate findings, and to give consideration to further consolidation and refocusing. Однако, как подчеркивали эксперты по оценке, по-прежнему отмечается необходимость в четких планах для контроля за результатами деятельности, налаживания соответствующих связей, распространения информации о результатах и рассмотрения вопроса о дальнейшей консолидации и переориентации усилий.
A mechanism was created in March 2007 to monitor inflows of humanitarian aid in accordance with the above-mentioned joint communiqué signed between the Government of the Sudan and the United Nations. В марте 2007 года для контроля за перемещением гуманитарной помощи в соответствии с указанным выше коммюнике, подписанным между правительством Судана и Организацией Объединенных Наций, был создан соответствующий механизм.