Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
National procedures to monitor the manufacture of small arms and light weapons О национальных процедурах контроля за изготовлением ЛСО
Mechanism of Committee on Food Security to monitor compliance Make use of existing monitoring mechanisms. механизм Комитета по продовольственной безопасности для контроля за соблюдением обязательств
In advance, however, of the new enterprise resource planning system being rolled out, UN-Habitat has put in place oversight controls to monitor the use of journal vouchers. Однако не дожидаясь внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов, ООН-Хабитат ввела в действие механизмы надзора для контроля за использованием журнала-ордера.
The Galileo inventory management system is used to monitor the shelf life of items in strategic deployment stocks. Для контроля за сроками хранения запасов материальных средств для развертывания используется система управления запасами «Галилео».
The blockades have meant that UNPROFOR's ability to monitor the 29 March 1994 Cease-fire Agreement (S/1994/367, annex) has been severely diminished. Блокирование серьезным образом ограничило возможности СООНО по осуществлению контроля за выполнением соглашения о прекращении огня от 29 марта 1994 года.
The Committee is also of the view that a system to monitor satisfaction with ODS should be put in place. Комитет считает также целесообразным создать механизм контроля за тем, чтобы работа системы на оптических дисках соответствовала требованиям пользователей.
The Committee also received a briefing on DevInfo software, a United Nations tool to monitor progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. Комитет просил Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовить в 2006 году документ о накопленном опыте межучрежденческой координации и практике контроля за качеством.
10B-1.1 It shall be possible to control and monitor propelling machinery and steering gear from the wheelhouse. 10В-1.1 Должна быть предусмотрена возможность управления главными двигателями и рулевыми устройствами и контроля за ними из рулевой рубки.
It also felt that a system to monitor satisfaction with ODS should be put in place. Он также счел, что следует создать механизм контроля за тем, чтобы система на оптических дисках удовлетворяла требованиям пользователей.
BACEN's role in this matter is to monitor foreign exchange transactions and operations involving bank deposits maintained by non-residents in Brazilian banks. В данном случае Центральный банк Бразилии выполняет функцию контроля за сделками с иностранной валютой и операциями с вкладами в бразильских банках, принадлежащими нерезидентам.
Anti-retroviral products are now available, and two SD-4 units to monitor the progress of treatment have been acquired. В настоящее время в республику поступили антиретровирусные препараты, приобретено два аппарата СД-4 для контроля за ходом лечения.
In order to be better able to monitor the progress of the policy, a diversity monitoring instrument will be developed in 2008. Для улучшения контроля за осуществлением кадровой политики в 2008 году будет разработан механизм оценки эффективности учета принципа многообразия.
The law should also introduce a body to organize and monitor the social services that conscientious objectors will perform instead of military service. Этот закон должен также создать механизм организации общественных работ, выполняемых отказниками вместо воинской службы, и контроля за ними.
The chairpersons had considered that it was both impractical and undesirable to create a single treaty body to monitor all the human rights conventions. Председатели пришли к выводу о неэффективности и нецелесообразности создания одного договорного органа для осуществления контроля за соблюдением всех конвенций в области прав человека.
The plan consists of intra and inter-regional schemes designed to closely monitor children being illegally recruited in the provinces. Этот план состоит из внутри- и внешнерегиональных схем, предназначенных для ведения более четкого контроля за незаконным приемом детей на работу в провинциях.
The Ministry of Trade and Industry has also financed annual surveys to monitor the development of women's representation on the boards of PLCs. Министерство торговли и промышленности также финансирует проведение ежегодных обследований для контроля за ситуацией с представительством женщин в советах директоров открытых компаний с ограниченной ответственностью.
It is nevertheless true that their application in the informal sector is patchy and difficult to monitor. Единственной проблемой остается нерегулярный характер механизма функционирования неформального сектора, который затрудняет задачу осуществления контроля за применением этих мер.
During the identification process, UNOCI provided security through 3,925 patrols to monitor the identification/collection centres В ходе проведения идентификации ОООНКИ обеспечивала безопасность с использованием 3925 патрулей для осуществления контроля за обстановкой в центрах идентификации/сбора
Additional control measures would need to be put in place to monitor and record the appropriate use of these funds. Необходимо будет принять дополнительные меры контроля в целях организации должного учета и обеспечения постоянного контроля за правильностью расходования этих средств.
Costa Rica plans an inter-institutional consultative commission to monitor recommendations by the Committee, while India intends to develop indicators to measure implementation of the Convention and the Platform for Action. Коста-Рика планирует создать межорганизационную консультативную комиссию для слежения за выполнением рекомендаций Комитета, а Индия - разработать показатели для контроля за ходом выполнения положений Конвенции и Платформы действий.
The Secretary-General noted that the inability to easily monitor and report on the Secretariat-wide ICT budget and staffing significantly limited the effective global management of ICT. Генеральный секретарь отметил, что отсутствие возможностей для четкого контроля за расходами на ИКТ и численностью информационно-технического персонала в масштабах всего Секретариата и представления соответствующих отчетов существенно осложняет задачу результативного глобального управления использованием ИКТ.
To monitor the specific performance in humanitarian action, UNICEF will supplement the generic approach to results-based management by supporting a systematic approach with national and international partners. Для контроля за реальными результатами гуманитарных мероприятий ЮНИСЕФ дополнит обобщенный единый подход к системе управления, ориентированной на достижение конкретных результатов, мерами по поддержке системных подходов в работе национальных и международных партнеров.
The aim was to obtain documents from all non-MONUC aircraft using the airports in order to monitor activities in the civil aviation sector. Цель этих мероприятий заключалась в проверке документов у всех не относящихся к МООНДРК авиаперевозчиков, пользующихся этими аэропортами, с целью контроля за деятельностью в секторе гражданской авиации.
In 2002, a system was established to monitor compliance with the regulations which include minimum requirements for staff-child ratios, programming, physical environment, and public and individual health issues. В 2002 году была введена система контроля за соблюдением норм, включающих минимальные требования, касающиеся соотношения численности детей и персонала, программ обучения, помещений и внутренней обстановки, а также вопросов общественного и личного здоровья.
In addition, at its fifty-eighth session, the Governing Council adopted guidelines for a follow-up programme to monitor the use of environmental compensation awards. Кроме того, на своей пятьдесят восьмой сессии Совет управляющих принял руководящие принципы по программе последующего контроля за использованием компенсационных выплат по претензиям, касающимся нанесения ущерба окружающей среде.