Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
He noted that UNHCR had established a database to monitor the performance of non-governmental implementing partners, including in that area, and that it was helping national non-governmental organizations to comply with the relevant requirements by providing training and assistance in identifying independent audit bodies. Он отмечает, что УВКБ создало базу данных для контроля за результатами деятельности неправительственных партнеров по осуществлению программ, в том числе в этой области, и что ее использование помогает национальным неправительственным организациям выполнять соответствующие требования путем обеспечения профессиональной подготовки и помощи в деле определения независимых ревизионных органов.
It underscored the need to identify core indicators to monitor progress in reaching the goals of the International Conference on Population and Development and the importance of strengthening statistical systems to collect required data for the core indicators. На нем говорилось о необходимости определения основных показателей для контроля за прогрессом в области достижения целей Международной конференции по народонаселению и развитию и о важном значении улучшения статистических систем для сбора необходимых данных по основным показателям.
(a) A database has been established to monitor certain aspects of the performance of non-governmental organization partners, including their ability to submit audit certificates and timely financial reports. а) была создана база данных для контроля за определенными аспектами деятельности партнеров из числа неправительственных организаций, включая их способность представлять отчеты о ревизии и своевременные финансовые доклады.
UNOL has also actively supported the programmes of the National Human Rights Center of Liberia, to enhance the capacity of local organizations to monitor effectively the human rights situation throughout the country. ЮНОЛ также активно поддерживало программы Национального центра Либерии по правам человека в целях укрепления потенциала местных организаций в сфере эффективного контроля за положением в области прав человека в стране.
The Government of the Central African Republic undertakes to establish an ad hoc committee to help MISAB make representations to the competent Central African authorities and to monitor compliance with the present Agreement. Правительство Центральноафриканской Республики обязуется создать специальный комитет для содействия обращениям МИСАБ к компетентным властям Центральноафриканской Республики и для контроля за соблюдением настоящего Соглашения.
9.21 To monitor progress in the human dimensions of development, the Division will extend the scope and dissemination of consistent and integrated sets of social statistics (including demographic, housing, gender and disability statistics, social indicators and analysis). 9.21 В целях контроля за прогрессом в области учета человеческого фактора в процессе развития Статистический отдел расширит сферу охвата и распространения согласованных комплексных наборов данных социальной статистики (включая демографическую, жилищную, гендерную статистику и статистику инвалидности, социальные показатели и анализ).
The Board also noted that the work plan could not be used to monitor the progress of the implementation of IMIS since it was not changed after March 1995, when Amendment 8 to the contract was signed. Комиссия также отметила, что план работы не мог использоваться для контроля за ходом реализации ИМИС, поскольку изменения в него не вносились после марта 1995 года, когда была подписана Поправка 8 к контракту.
(c) Systems coordinators within policy and systems units to monitor the use of IMIS and to coordinate IMIS table maintenance; с) механизм координаторов систем в группах по политике и системам для контроля за использованием ИМИС и координации введения таблиц ИМИС;
The supervisory body or bodies also tend to be ill-equipped to monitor the financial activities of institutions and the risks involved, and hence unable to enforce prudential standards. Контрольный орган или органы также обычно не располагают соответствующими средствами для контроля за финансовой деятельностью учреждений и связанными с этим рисками и, следовательно, не в состоянии обеспечить соблюдение норм финансовой предусмотрительности.
Some 30 country studies were being undertaken which were building national capacity to monitor public expenditure on basic social services, and which would contribute to the global consultation on the subject in October this year in Hanoi, Viet Nam. В настоящее время проводится около 30 страновых исследований, которые призваны содействовать укреплению национального потенциала в области контроля за государственными расходами на базовые социальные услуги и которые будут содействовать проведению в октябре нынешнего года в Ханое, Вьетнам, глобальных консультаций по этому вопросу.
The descriptive summary of evaluation activities carried out under each programme of the medium-term plan is also reported to the Office of Internal Oversight Services by the departments and offices through the Integrated Monitoring and Document Information System, used to monitor programme performance. Описательная сводная информация о деятельности по оценке, проведенной по каждой программе среднесрочного плана, также представляется УСВН департаментами и подразделениями через Комплексную информационную систему контроля и документации, используемую для контроля за результатами программ.
The Programme of Action would require a clear political will on the part of the international community and, as the United Nations High Commissioner for Human Rights had stated, a strong follow-up mechanism to monitor implementation by Governments of their commitments. Для осуществления Программы действий потребуются четкая политическая воля международного сообщества и, как отметил Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, эффективный механизм осуществления последующих действий по обеспечению контроля за выполнением взятых правительствами обязательств.
In Latin America, UNIFEM, in partnership with ECLAC, produced a guide on gender indicators, which includes a basic set of indicators to monitor progress towards achieving gender equality commitments. В Латинской Америке ЮНИФЕМ вместе с ЭКЛАК подготовил руководство по разработке гендерных показателей, включающее базовую подборку показателей для контроля за прогрессом в выполнении обязательств, касающихся обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
A gender task force was formed to plan and monitor implementation of future gender mainstreaming activities and ensure compliance with the overall Agency gender strategy under development. Была создана целевая группа по гендерным вопросам для планирования и контроля за осуществлением будущей деятельности по учету гендерной проблематики и в интересах обеспечения соответствия с разрабатываемой общей стратегией Агентства в области гендерной проблематики.
In that regard, the Regional Summit decided to create a special secretariat comprising representatives of all the participating countries, working under the Regional Sanctions Coordinating Committee, to monitor compliance by all the participating countries. В этой связи участники Региональной встречи на высшем уровне постановили создать специальный секретариат в составе представителей всех участвующих стран, который осуществлял бы свою деятельность под эгидой Регионального координационного комитета по санкциям с целью контроля за выполнением принятых решений всеми участвующими странами.
Within the humanitarian arena, there needs to be a stronger capacity to monitor the overall direction and effectiveness of humanitarian operations, including the way in which funding and resource allocation decisions affect the realization of a coherent response. В гуманитарной сфере необходимо укрепить потенциал в области контроля за общей направленностью и эффективностью гуманитарных операций, в том числе за путями влияния решений о финансировании и выделении ресурсов на реализацию последовательных мер реагирования.
It is also important to establish national, regional and even multilateral mechanisms in order to monitor and watch closely capital flows, particularly short-term ones, in order to avoid the drastic capital flows that can lead to destabilization and financial crises. Не менее важно создать национальные, региональные и даже международные механизмы для осуществления наблюдения и более тесного контроля за потоками капитала, особенно на краткосрочной основе, с тем чтобы избежать мощных потоков капитала, которые могут привести к дестабилизации и финансовым кризисам.
The Board recommends that the Administration amend the IMIS contract to update the list of deliverables and the work plan and use them to monitor payments and deliverables. Комиссия рекомендует Администрации внести в контракт на создание ИМИС поправки в целях обновления перечня задач и плана работ и использовать их для контроля за ходом расчетов и выполнения задач.
Apply the various urban and housing indicators, as adjusted to suit national needs, to monitor progress, to refine strategies and to select best practices З. Применять различные городские и жилищные показатели, скорректированные с учетом национальных потребностей для контроля за ходом осуществляемой деятельности, совершенствования стратегий и отбора наилучших видов практики
The Standardized Training Modules provide the common baseline for evaluation while the Integrated Mission Training Centres provide the means to monitor the workplace to evaluate the results of training. Стандартизованные учебные модули служат общей основой для оценки, тогда как объединенные центры профессиональной подготовки персонала миссий представляют собой средство контроля за ситуацией на рабочих местах для оценки результатов профессиональной подготовки.
What are the legal sanctions and investigative techniques employed by both bodies to monitor the use and movement of funds raised in the name of charitable associations? Какие наказания предусматриваются законодательством страны и какие следственные методы используются этими двумя организациями для контроля за использованием и передвижением средств, собранных от имени благотворительных обществ?
Countries are and have been taking a range of actions to improve the sustainable management of their forests and to monitor the effectiveness of those actions, but not all countries have linked their ongoing and new activities to PfAs. Страны принимают и принимали целый ряд мер для обеспечения более устойчивой эксплуатации лесов и контроля за эффективностью этих мер; однако не все страны увязывают свою осуществляемую и перспективную деятельность с практическими предложениями.
To monitor the transport of high-risk cargo, the Bureau of Customs and Border Protection of the United States Department of Homeland Security launched the Container Security Initiative. В целях контроля за перевозкой высокоопасных грузов Бюро таможенного контроля и охраны границ Департамента внутренней безопасности Соединенных Штатов приступило к реализации Инициативы в отношении повышения безопасности контейнерных перевозок.
In order to monitor the status of implementation of the Model Regulations more effectively, the Committee recommended that the secretariat should carry out a survey of the status of implementation on a worldwide level. Для более эффективного контроля за ходом осуществления Типовых положений Комитет рекомендовал секретариату провести обзор хода осуществления Рекомендаций на глобальном уровне.
Her delegation strongly supported the efforts of the Committee for Programme and Coordination to monitor United Nations support for NEPAD and concurred with the conclusions and recommendations contained in paragraphs 469 to 476 of the Committee's report. Ее делегация решительно поддерживает усилия, предпринимаемые Комитетом по программе и координации в целях контроля за поддержкой НЕПАД Организацией Объединенных Наций, и соглашается с выводами и рекомендациями, содержащимися в пунктах 469 - 476 доклада Комитета.