Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
Most countries in the region have established national commissions on gender to monitor implementation of the Beijing recommendations. Большинство стран региона создали национальные комиссии по проблемам женщин для контроля за осуществлением рекомендаций Пекинской конференции.
The mechanism to monitor compliance with the minimum age for employment is the responsibility of the existing labour inspectorate of DOLE. Механизм контроля за соблюдением минимального возраста принятия на работу находится в ведении трудовой инспекции МТЗ.
The intention, he said, was to strengthen capacities of Governments to monitor public expenditure on basic social services. Задача, заявил оратор, заключается в укреплении потенциала правительств в вопросах контроля за государственными расходами на основные социальные услуги.
These can be used by the Commission to set priorities and monitor the development of standards over a longer time-horizon than is now possible. Комиссия сможет их использовать для определения приоритетов и контроля за разработкой стандартов в течение более длительного периода времени, чем это возможно на данный момент.
The Guiding Principles provide a benchmark against which to monitor and measure the treatment of the internally displaced. Руководящие принципы являются критерием для контроля за положением перемещенных внутри страны лиц и его количественной оценки.
An ongoing function of the Commission will also be to continue to monitor the activities of charities by receiving annual returns. Одной из постоянных функций комиссии будет продолжение контроля за деятельностью благотворительных обществ посредством получения от них ежегодных докладов.
Such initiatives might include using the round table as a civilian review board to monitor forestry activity and the use of revenue. Такие инициативы могут включать в себя использование круглого стола в качестве гражданского совета по обзору для контроля за деятельностью в лесной промышленности и за использованием поступлений.
Enhanced processes, procedures and new systems must be identified, agreed upon and implemented to support and monitor these activities. Для поддержки такой деятельности и контроля за ее осуществлением необходимо выявлять, согласовывать и осуществлять совершенствование процессов, процедур и новых систем.
The assistance has sought to establish institutions and procedures to monitor, control and evaluate public expenditures. Помощь направлялась на создание учреждений и разработку процедур для наблюдения и контроля за государственными расходами и их оценки.
An independent body to monitor and report regularly on conditions in custodial facilities should be established, if necessary. Если это необходимо, должен быть создан независимый орган для контроля за условиями содержания в местах заключения и представления периодических докладов.
The Advisory Committee is concerned with the lack of capacity to monitor and control trust funds. Консультативный комитет обеспокоен отсутствием возможности для наблюдения и контроля за деятельностью целевых фондов.
The Forum recognized that any data collected by countries to monitor progress should primarily serve national needs. Форум признал, что любые данные, собираемые странами с целью контроля за ходом осуществления мер, должны прежде всего служить национальным потребностям.
The Administration had already started work on diagnostic tools to monitor system operations. Под руководством Администратора уже началась разработка комплекта диагностических инструментов для контроля за осуществлением системных функций.
ISAF will have to continue to provide training support and to monitor payment of these units. МССБ должны будут по-прежнему оказывать помощь в обучении персонала и в осуществлении контроля за выплатой зарплаты в этих подразделениях.
The Government has also established a joint oversight committee headed by the Vice-President to monitor the enforcement of existing legislation on diamond mining. Правительство создало также смешанный надзорный комитет, возглавляемый вице-президентом, для осуществления контроля за соблюдением действующих законов, касающихся добычи алмазов.
An electronic device to monitor the length of statements in the general debate had been installed in the plenary hall. В зале для пленарных заседаний установлено электронное устройство для контроля за продолжительностью выступлений на общих прениях.
As part of the establishment of the Customs Union, an automated system has been installed to monitor cargo movements. В рамках создания Таможенного союза была введена автоматизированная система контроля за перемещением груза.
I also take note of their decision to set up a mechanism to monitor compliance with the Eldoret Declaration. Я принимаю к сведению их решение создать механизм контроля за выполнением положений Элдоретского заявления.
Following ratification of the Convention, a committee had been formed to monitor implementation and commission studies on the status of women. После ратификации Конвенции был сформирован комитет с целью контроля за ее практическим осуществлением и проведения исследований о положении женщин.
It had also organized workshops and consultations with civil society organizations, and set up a unit to monitor cases of violence against women. В консультации с организациями гражданского общества оно организует также практикумы и создало группу для контроля за случаями насилия в отношении женщин.
Many important mechanisms have been created to monitor the international trade in diamonds and to prevent its profits from fuelling the conflict. Созданы важные механизмы для контроля за международной торговлей алмазами и недопущения того, чтобы они способствовали разжиганию конфликтов.
Judicial and prosecution system has a specific mechanism to monitor and prevent abuses committed by competent authorities. Судебная система и система прокуратуры имеют особый механизм контроля за нарушениями, совершаемыми компетентными властями, и по предотвращению нарушений.
The Office agreed on the need to tighten closure procedures and to monitor implementation more closely to avoid unnecessary delays. Управление согласилось с необходимостью ужесточения процедур закрытия проектов и более полного контроля за их осуществлением во избежание излишних задержек.
That information should be used to monitor all acquisitions and changes to any particular IT component. Эта информация должна использоваться для контроля за всеми закупками и отслеживания всех изменений, вносимых в любой конкретный компонент информационной технологии.
It has also placed regional human resources officers in Regional Offices to guide and monitor human resources decisions taken locally by representatives. Он откомандировал также в региональные отделения региональных сотрудников по вопросам людских ресурсов для руководства и контроля за кадровыми решениями, принимаемыми представителями на местах.