In particular, the Committee may wish to further clarify the function of TIRExB to monitor the prices of TIR Carnets. |
В частности, Комитет, возможно, пожелает уточнить роль ИСМДП в связи с осуществлением контроля за ценами на книжки МДП. |
Establishment of the policy department to help better coordination and monitor the level of service to citizens; |
создание политического подразделения для улучшения координации и обеспечения контроля за уровнем обслуживания граждан; |
It has been active in the area of information technology, preparing "student and teacher databases" as a way to monitor performance. |
Правительство активно использует информационные технологии для создания "баз данных студентов и преподавателей" в качестве способа обеспечения контроля за ходом работы в этой области. |
They should also advocate predictable, longer-term financing, and further strengthen organization-specific and joint systems, tools and capacities to monitor and report on progress towards results. |
Они должны также выступать за предсказуемое и долгосрочное финансирование и добиваться дальнейшего укрепления своих и совместных систем, инструментов и потенциалов в целях обеспечения контроля за прогрессом в достижении результатов и подготовке соответствующих отчетных материалов. |
Indigenous peoples in particular are becoming increasingly concerned that a mechanism is needed to monitor and coordinate the implementation of the Declaration. |
З. В частности, коренные народы проявляют все большую заинтересованность в создании механизма контроля за осуществлением Декларации и координации соответствующей деятельности. |
(b) Many of the indicators necessary to monitor progress towards achieving the new goals and targets will be derived from administrative data. |
Ь) многие показатели, необходимые для контроля за прогрессом в деле достижения новых целей и задач, будут получены на основе административных данных. |
He wondered whether the system to monitor the legality of pre-trial detention was not illusory, since it could be challenged only by the accused. |
Он хотел бы знать, не является ли эфемерной система контроля за законностью такой меры, как предварительное заключение, поскольку оспорена законность этой меры может быть только самим подследственным. |
The Ministry of Women has a system of indicators to follow up and monitor execution of the National Gender Equality and Equity Plan. |
Министерство по делам женщин имеет в своем распоряжении Систему показателей для надзора и контроля за осуществлением Национального плана обеспечения гендерного равноправия и равенства. |
The staff of the control centre of the telematic tracking system to monitor restraining orders in the field of gender-based violence has also received training. |
Подготовку также проходит персонал центра управления дистанционной системы слежения для контроля за исполнением судебных приказов о предоставлении защиты в связи с гендерным насилием. |
The shelter program was coordinated by the State Secretariat for the Promotion of Equality, and has weekly meetings to monitor assistance with domestic violence cases. |
Программа создания приютов координировалась Государственным секретариатом по поощрению равенства, и в ней предусмотрено проведение еженедельных совещаний для контроля за оказываемой помощью в связи со случаями бытового насилия. |
In addition, efforts should be made to set up efficient and appropriate subregional and regional institutions to monitor the transit corridors' development and operations. |
Кроме того, необходимо приложить усилия для создания эффективных и надлежащих субрегиональных и региональных учреждений для контроля за созданием и функционированием транзитных коридоров. |
Parents can also increase safety by using parental controls on social networks, online games and browsers or software that can filter or monitor what children see. |
Родители также могут повысить безопасность с помощью функции родительского контроля за доступом к социальным сетям, онлайновым играм, браузерам и программному обеспечению с целью фильтрации и отслеживания информации, доступной для просмотра детям. |
The combination of those actions on a large scale will ensure that more data are made available to monitor the sustainable development goals in a timely fashion. |
Сочетание таких действий в значительных масштабах обеспечит наличие большего объема данных для своевременного контроля за достижением целей в области устойчивого развития. |
However, The StAR Asset Recovery Watch database is a useful tool to monitor asset recovery both quantitatively and qualitatively. |
Тем не менее разработанная СтАР база данных Системы контроля за возвращением активов позволяет отслеживать количественные и качественные показатели этого процесса. |
The decree establishing a state of emergency may strengthen the powers of the police to carry out searches and monitor the means of information. |
Декрет о введении чрезвычайного положения может предусматривать расширение полномочий полиции в вопросах проведения обысков и обеспечения контроля за средствами массовой информации. |
Furthermore, Goal 8 does not specify quantified targets or dates, which makes it difficult to monitor. |
Кроме того, в цели 8 не указывается количественных целевых показателей или сроков, что создает трудности в плане контроля за ее достижением. |
Active participation in International Labour Organization programmes to monitor the strategies and actions to implement the White Paper and to disseminate information on women's rights. |
Активное участие в деятельности, осуществляемой Международной организацией труда, в деле контроля за реализацией стратегий и мероприятий, направленных на осуществление соглашений и договоренностей, отраженных в «Белой книге», и распространения информации о правах женщин. |
In 2012 and 2013, applicants and grantees utilized the online grant management system developed by the Trust Fund to monitor its grant portfolio. |
В 2012 и 2013 годах претенденты на гранты и их получатели использовали онлайновую систему управления грантами, разработанную Целевым фондом для осуществления контроля за всей совокупностью выделяемых им грантов. |
CRC also recommended the establishment of an office of the Commissioner for Children within the NCHRF or the appointment of an independent Ombudsperson to monitor CRC implementation. |
КПР также рекомендовал учредить должность уполномоченного по правам детей в структуре НКПЧС или назначить независимого омбудсмена для осуществления контроля за выполнением КПР. |
Since the previous report the French Government has taken fresh action in order better to prevent and monitor racist acts in the education sector. |
Со времени предыдущего доклада французское правительство приняло ряд новых мер по лучшему предупреждению расистских актов и контроля за ними в сфере образования. |
MONUC had established a team to conduct monthly stock checks on a random basis to monitor the capturing and accuracy of transactions in the database. |
В МООНДРК создана группа, которая на ежемесячной основе проводит выборочные проверки с целью контроля за точностью учета операций с имуществом в базе данных. |
Furthermore, the Office intends to monitor the impact, and initiate periodic reviews, of all measures introduced in the integration phase for continuous quality control. |
Кроме того, в целях обеспечения непрерывного контроля за качеством Канцелярия намеревается проследить за тем, как осуществляются все меры, принятые на этапе интеграции, и приступить к проведению периодических обзоров. |
MINUSTAH is working to develop local capacities, including by training and advising local human rights organizations, while continuing to monitor human rights on the ground. |
МООНСГ работает над созданием местного потенциала, включая обучение и представление консультаций местным правозащитным организациям, при осуществлении постоянного контроля за соблюдением прав человека на местах. |
Despite the lack of a legal framework (legislation is currently being adopted), the WAEMU Banking Commission is taking steps to monitor all financial transactions. |
Хотя правовые рамки отсутствуют (соответствующее законодательство только разрабатывается), Банковская комиссия ЮЕМОА принимает меры к осуществлению контроля за всеми финансовыми операциями. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that it has requested additional resources to establish a comprehensive policy, and to manage and monitor information security. |
ДОПМ отметил, что он запросил дополнительные ресурсы для выработки всесторонней политики, а также для обеспечения руководства и контроля за осуществлением мер в области защиты информации. |