Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
It also recommends that the State party establish a mechanism to monitor the effectiveness of such remedies. Он также рекомендует государству-участнику учредить механизм для контроля за эффективностью средств правовой защиты.
The availability and reliability of data to compile these indicators are essential to monitor progress towards the achievement of those goals and targets. Необходимым условием контроля за прогрессом в реализации этих целей и задач является наличие и достоверность данных, требующихся для составления этих показателей.
Local governments are best in the position to monitor, protect and manage water resources. Местные органы власти имеют наилучшие возможности в плане обеспечения контроля за водными ресурсами, их охраны и управления ими.
Finally Senior Management will contribute to the work of the Senior Gender Task Force, specifically to support and monitor policy implementation. И наконец, руководители старшего звена будут участвовать в работе Целевой группы старших руководителей по гендерной проблематике, в частности, в целях поддержки проведения соответствующей политики в жизнь и обеспечения контроля за этим процессом.
The Labour Market Observatory was created in February 2000 to monitor these programmes. В феврале 2000 года для контроля за осуществлением этих программ был создан Научно-исследовательский центр по вопросам рынка рабочей силы.
In both of those areas a committee had been established to monitor implementation. Для каждой из этих областей был создан специальный комитет для осуществления контроля за выполнением принятых решений.
Alternatively, counsel argues that the steps taken to prevent and monitor the guarantees were insufficient. С другой стороны, адвокат утверждает, что профилактические меры и меры контроля за соблюдением гарантий были недостаточными.
It should have the power to make investigations, conduct inquiries and monitor the Government's international commitments and pledges on health matters. Оно должно иметь полномочия на проведение расследований, наведение справок и осуществление контроля за выполнением международных обязательств и обещаний правительства, касающихся вопросов здравоохранения.
The United Nations resident coordinator system needed an in-built mechanism to monitor the progress or lack thereof on these commitments. В рамках системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций необходимо создать внутренний механизм для контроля за достижением прогресса или выявления его отсутствия в деле выполнения указанных обязательств.
Further steps should be taken to monitor implementation of the Convention. Кроме того, необходимо предпринять шаги для обеспечения контроля за осуществлением данной Конвенции.
In that connection, uniform procedures regarding reimbursement from partners should be established and care taken to monitor the costs. В этой связи следует разработать единообразные процедуры, касающиеся получения возмещений от партнеров и контроля за расходами.
The second is police observers to monitor operations of the National Police of East Timor and internal security developments. Второе - это полицейские наблюдатели для контроля за действиями национальной полиции Восточного Тимора и развитием ситуации в плане внутренней безопасности.
The Committee calls on the State party to put in place an effective mechanism to ensure and monitor this harmonization process. Комитет призывает государство-участник создать эффективный механизм для обеспечения осуществления процесса гармонизации законодательства и контроля за ним.
It should also establish effective mechanisms to monitor scrupulously and vigorously the removal of detainees to third countries. Кроме того, ему необходимо установить эффективные механизмы для строгого и тщательного контроля за перемещением задержанных лиц в третьи страны.
The United Nations Office at Nairobi needs systems and resources to better monitor and evaluate programmes. Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби необходимы системы и ресурсы для более эффективного контроля за программами и их оценки.
During the implementation of the UNAMSIL drawdown plan, the Mission no longer had the anticipated capacity to monitor the mining sites. В ходе осуществления плана свертывания МООНСЛ Миссия уже не располагала предполагавшимися возможностями контроля за местами добычи алмазов.
Higher professional standards are required, as are enhanced mechanisms to monitor performance and progress more effectively. Необходимы более высокие профессиональные стандарты, равно как и укрепленные механизмы для более эффективного контроля за результативностью и прогрессом.
Member States should establish the appropriate regulatory authorities to monitor the activities of informal transfer mechanisms such as hawala. Государствам-членам следует создать необходимые регулирующие органы для контроля за деятельностью неформальных механизмов перевода средств, таких, как «хавала».
The provisions of the Prevention of Organised Crime Act cannot be used to monitor transactions by a specific person or organisation. Положения Закона о предупреждении организованной преступности не могут применяться для контроля за операциями конкретного человека или организации.
The challenge of how to distribute and monitor the use of these drugs effectively is still to be addressed. Пока еще не решена задача изыскания эффективных форм распределения этих лекарственных препаратов и контроля за их использованием.
Each of these treaties established a "treaty body", a committee of experts, to monitor their implementation. Согласно каждому из этих договоров создается "договорный орган" - комитет экспертов - для контроля за их осуществлением.
Nevertheless, it was both feasible and appropriate to monitor expenditure carefully. Тем не менее имеется возможность для обеспечения надлежащего контроля за расходами.
Accordingly, the Mixed Commission has established a follow-up committee to monitor implementation of the Greentree Agreement. Смешанная комиссия соответственно учредила комитет по наблюдению для контроля за осуществлением Гринтрийского соглашения.
Field trips to monitor 113,000 internally displaced persons were completed Завершены поездки на места для контроля за положением 113000 перемещенных внутри страны лиц
It is difficult, to say the least, to trace, monitor or control them. Задача отслеживания этих лиц, наблюдения или установления контроля за ними является сложной, если не сказать больше.