It also recommends that the State party establish a mechanism to monitor the effectiveness of such remedies. |
Он также рекомендует государству-участнику учредить механизм для контроля за эффективностью средств правовой защиты. |
The availability and reliability of data to compile these indicators are essential to monitor progress towards the achievement of those goals and targets. |
Необходимым условием контроля за прогрессом в реализации этих целей и задач является наличие и достоверность данных, требующихся для составления этих показателей. |
Local governments are best in the position to monitor, protect and manage water resources. |
Местные органы власти имеют наилучшие возможности в плане обеспечения контроля за водными ресурсами, их охраны и управления ими. |
Finally Senior Management will contribute to the work of the Senior Gender Task Force, specifically to support and monitor policy implementation. |
И наконец, руководители старшего звена будут участвовать в работе Целевой группы старших руководителей по гендерной проблематике, в частности, в целях поддержки проведения соответствующей политики в жизнь и обеспечения контроля за этим процессом. |
The Labour Market Observatory was created in February 2000 to monitor these programmes. |
В феврале 2000 года для контроля за осуществлением этих программ был создан Научно-исследовательский центр по вопросам рынка рабочей силы. |
In both of those areas a committee had been established to monitor implementation. |
Для каждой из этих областей был создан специальный комитет для осуществления контроля за выполнением принятых решений. |
Alternatively, counsel argues that the steps taken to prevent and monitor the guarantees were insufficient. |
С другой стороны, адвокат утверждает, что профилактические меры и меры контроля за соблюдением гарантий были недостаточными. |
It should have the power to make investigations, conduct inquiries and monitor the Government's international commitments and pledges on health matters. |
Оно должно иметь полномочия на проведение расследований, наведение справок и осуществление контроля за выполнением международных обязательств и обещаний правительства, касающихся вопросов здравоохранения. |
The United Nations resident coordinator system needed an in-built mechanism to monitor the progress or lack thereof on these commitments. |
В рамках системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций необходимо создать внутренний механизм для контроля за достижением прогресса или выявления его отсутствия в деле выполнения указанных обязательств. |
Further steps should be taken to monitor implementation of the Convention. |
Кроме того, необходимо предпринять шаги для обеспечения контроля за осуществлением данной Конвенции. |
In that connection, uniform procedures regarding reimbursement from partners should be established and care taken to monitor the costs. |
В этой связи следует разработать единообразные процедуры, касающиеся получения возмещений от партнеров и контроля за расходами. |
The second is police observers to monitor operations of the National Police of East Timor and internal security developments. |
Второе - это полицейские наблюдатели для контроля за действиями национальной полиции Восточного Тимора и развитием ситуации в плане внутренней безопасности. |
The Committee calls on the State party to put in place an effective mechanism to ensure and monitor this harmonization process. |
Комитет призывает государство-участник создать эффективный механизм для обеспечения осуществления процесса гармонизации законодательства и контроля за ним. |
It should also establish effective mechanisms to monitor scrupulously and vigorously the removal of detainees to third countries. |
Кроме того, ему необходимо установить эффективные механизмы для строгого и тщательного контроля за перемещением задержанных лиц в третьи страны. |
The United Nations Office at Nairobi needs systems and resources to better monitor and evaluate programmes. |
Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби необходимы системы и ресурсы для более эффективного контроля за программами и их оценки. |
During the implementation of the UNAMSIL drawdown plan, the Mission no longer had the anticipated capacity to monitor the mining sites. |
В ходе осуществления плана свертывания МООНСЛ Миссия уже не располагала предполагавшимися возможностями контроля за местами добычи алмазов. |
Higher professional standards are required, as are enhanced mechanisms to monitor performance and progress more effectively. |
Необходимы более высокие профессиональные стандарты, равно как и укрепленные механизмы для более эффективного контроля за результативностью и прогрессом. |
Member States should establish the appropriate regulatory authorities to monitor the activities of informal transfer mechanisms such as hawala. |
Государствам-членам следует создать необходимые регулирующие органы для контроля за деятельностью неформальных механизмов перевода средств, таких, как «хавала». |
The provisions of the Prevention of Organised Crime Act cannot be used to monitor transactions by a specific person or organisation. |
Положения Закона о предупреждении организованной преступности не могут применяться для контроля за операциями конкретного человека или организации. |
The challenge of how to distribute and monitor the use of these drugs effectively is still to be addressed. |
Пока еще не решена задача изыскания эффективных форм распределения этих лекарственных препаратов и контроля за их использованием. |
Each of these treaties established a "treaty body", a committee of experts, to monitor their implementation. |
Согласно каждому из этих договоров создается "договорный орган" - комитет экспертов - для контроля за их осуществлением. |
Nevertheless, it was both feasible and appropriate to monitor expenditure carefully. |
Тем не менее имеется возможность для обеспечения надлежащего контроля за расходами. |
Accordingly, the Mixed Commission has established a follow-up committee to monitor implementation of the Greentree Agreement. |
Смешанная комиссия соответственно учредила комитет по наблюдению для контроля за осуществлением Гринтрийского соглашения. |
Field trips to monitor 113,000 internally displaced persons were completed |
Завершены поездки на места для контроля за положением 113000 перемещенных внутри страны лиц |
It is difficult, to say the least, to trace, monitor or control them. |
Задача отслеживания этих лиц, наблюдения или установления контроля за ними является сложной, если не сказать больше. |