Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
Helpline 597. The Committee believes that child helplines can be a useful tool to protect children from the offences covered by the Protocol and monitor their situation. Комитет считает, что полезным инструментом защиты детей от указанных в Протоколе преступлений и контроля за их положением могут стать телефонные службы помощи детям.
Takes note of the decision of the Committee to establish guidelines to monitor the progress of graduated countries, as provided for in General Assembly resolution 59/209. З. принимает к сведению решение Комитета о разработке руководящих принципов для контроля за прогрессом стран, исключенных из перечня, как это предусмотрено в резолюции 59/209 Генеральной Ассамблеи.
More than 3,000 political entity agents and observers were accredited to observe and monitor the out-of-country voting which took place in 15 countries from 13 to 15 December. Более 3000 представителей от политических партий и наблюдателей были аккредитованы для наблюдения и контроля за проведением выборов за пределами страны, которые состоялись в 15 странах в период с 13 по 15 декабря.
Establishment of a verification component and a resultant arms inventory to assist the Panel to better monitor implementation of the arms embargo. Создание компонента проверки и составление описи оружия в качестве средства содействия установлению Группой более эффективного контроля за осуществлением эмбарго в отношении оружия.
Technological and data-processing tools to monitor transfers of funds and foreign exchange transactions. технические и компьютерные средства для контроля за переводом средств и валютными операциями.
According to this draft a National Anti-terrorism Committee will be established to monitor its implementation. В соответствии с этим проектом будет создан национальный комитет по борьбе с терроризмом для контроля за его осуществлением
In order to monitor compliance with the Convention, the Institute was developing guidelines for measuring progress and identifying areas in which further efforts were needed. В целях обеспечения контроля за соблюдением Конвенции Институт разрабатывает руководящие принципы для измерения прогресса и определения тех областей, в которых требуются дополнительные усилия.
She commended the Under-Secretary-General's efforts to decrease the vacancy rate and the work carried out by OIOS to improve audit ratings and monitor critical recommendations more efficiently. Она высоко оценивает усилия заместителя Генерального секретаря, направленные на снижение числа вакансий, и работу УСВН в области совершенствования методики применения рейтингов и в области повышения эффективности контроля за выполнением «критически важных» рекомендаций.
A number of poverty reduction strategy papers provided indicators to monitor gender-related actions in the areas of infrastructure, agriculture, rural development and financial services. В ряде документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты приводились показатели для контроля за принятием связанных с гендерными аспектами мер в таких областях, как инфраструктура, сельское хозяйство, развитие сельских районов и финансовые услуги.
UNFPA informed the Board that the Procurement Services Section would monitor the completion of physical receipts and that the order tracking system would facilitate this. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что Секция закупок будет следить за полным оформлением фактического получения товаров и что этому будет содействовать Система контроля за заказами.
While client charters have proved useful, their impact has been lessened by the lack of built-in procedures to monitor actual performance with respect to the stated objectives. Хотя хартии обслуживания клиентов доказали свою полезность, их влияние оказалось менее значительным из-за того, что в них практически не предусмотрено процедур для контроля за фактической реализацией поставленных задач.
The Advisory Committee notes the observation in paragraph 29 of the Secretary-General's report that the Secretariat does not systematically monitor the delegation of authority. Консультативный комитет отмечает содержащееся в пункте 29 доклада Генерального секретаря замечание о том, что Секретариат не осуществляет систематического контроля за делегированием полномочий.
Create or strengthen, as appropriate, mechanisms to monitor women's access to senior levels of decision-making; создавать или укреплять, когда это необходимо, механизмы контроля за доступом женщин на высоких руководящих должностях;
Regional and thematic workshops for the development of indicators to monitor the situation of indigenous peoples Региональные и тематические семинары по разработке показателей для контроля за положением коренных народов
In Ethiopia, UNDP supported the central statistics authority in establishing a comprehensive database to monitor progress on development outcomes based on the national development plan. В Эфиопии ПРООН оказывала помощь центральному статистическому управлению в создании комплексной базы данных для контроля за достижением прогресса в реализации поставленных задач в области развития на основе национального плана развития.
Integrating economic, social and environmental objectives can also be supported by appropriate indicators and statistics used both to define development objectives and to monitor progress. Комплексному учету экономических, социальных и природоохранных целей может способствовать также использование надлежащих показателей и статистических данных как для постановки целей в области развития, так и для контроля за прогрессом.
Satellites are also used to monitor air quality, which has benefits for public health, environmental protection and monitoring compliance with air quality standards. Спутники используются также для контроля за качеством воздуха, что способствует укреплению здоровья населения, охране окружающей среды и соблюдению стандартов качества воздуха.
Increased number of measures implemented to monitor management services Увеличение числа принятых мер контроля за обеспечением управленческого обслуживания
This new procedure is used by OFAC to monitor United States citizens travelling to Cuba without a licence. Эта новая форма контроля используется ОФАК для контроля за американскими гражданами, совершающими поездки на Кубу без разрешения.
Reporting and "constructive dialogue" are currently the primary tools used by treaty bodies to monitor implementation of treaty obligations by States parties. Представление докладов и "конструктивный диалог" - это главные средства, которые используются сегодня договорными органами для контроля за осуществлением договорных обязательств государствами-участниками.
The specialist is responsible for building the capacity of country offices to monitor and evaluate programmes, and advising on the conduct of decentralized evaluations. Этот сотрудник отвечает за укрепление потенциала страновых отделений в деле контроля за программами и их оценки, а также консультирует по вопросам проведения децентрализованных оценок.
It notes with concern, however, that culturally appropriate indicators and tools are not in place to monitor the achievement of the Millennium Development Goals for indigenous peoples. Вместе с тем он с озабоченностью отмечает, что надлежащие с культурной точки зрения показатели и инструменты не применяются для контроля за достижением Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия для коренных народов.
He recounted recent innovations designed to strengthen compliance, including the establishment of expert panels to monitor implementation and mandates for peacekeeping forces to assist with monitoring arms embargoes. Он рассказал о новшествах последнего времени, направленных на укрепление режима санкций, включая создание групп экспертов по контролю за их осуществлением и включение в мандаты миротворческих сил задач по оказанию содействия в обеспечении контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия.
Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations. Иногда у государств флага отсутствует необходимое оборудование или ресурсы для наблюдения и контроля за их судами, а соответственно и для обеспечения соблюдения их международных обязательств.
This year, the Board launched an initiative entitled "Project Cohesion" to exchange intelligence on the diversion of heroin precursors and monitor the movement of chemicals and enforcement operations. В текущем году Комитет выступил с инициативой под названием «Проект "Сплоченность"», направленной на налаживание обмена оперативной информацией, касающейся утечки прекурсоров, необходимых для производства героина, а также на обеспечение контроля за перемещением химических веществ и осуществление операций по обеспечению правозаконности.