Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
The main function of the Commission was to monitor the observance of human rights among the units of the Executive concerned. Основная функция комиссии состоит в осуществлении контроля за соблюдением прав человека соответствующими органами исполнительной власти.
His Government had recently set up a national committee to monitor elections, which was an independent body that supervised the entire electoral process. Его правительство недавно создало Национальный комитет по наблюдению за выборами, который представляет собой независимый орган, на который возложено осуществление контроля за всем процессом проведения выборов.
Work plans serve to provide a schedule of implementation for the projects and to establish milestones which can be used to monitor progress. Планы работы используются в качестве графиков осуществления проектов и содержат ориентиры, которые могут применяться для контроля за ходом их реализации.
To track follow-up more systematically, evaluation staff use a recently introduced computerized database to monitor and report on follow-up actions. Для более систематического контроля за выполнением рекомендаций сотрудники, занимающиеся оценкой, используют недавно созданную компьютерную базу данных для наблюдения и представления докладов по последующим мерам.
No mechanisms were currently in place to monitor programmes for children in difficult circumstances. В настоящее время отсутствуют какие-либо механизмы контроля за осуществлением программ для детей, находящихся в трудных условиях.
Sentinel surveillance systems to monitor the growth of the epidemic have been established in several African countries. В ряде африканских стран были созданы системы жесткого наблюдения для контроля за распространением заболевания.
The Assembly also called for the establishment of an open-ended ad hoc working group to monitor implementation of the recommendations of the report. Ассамблея призвала также создать специальную рабочую группу открытого состава для контроля за осуществлением рекомендаций, содержащихся в докладе.
The Committee at its thirty-eighth session recommended that performance indicators be developed to monitor achievements in the priority areas of the Special Initiative. На своей тридцать восьмой сессии Комитет рекомендовал разработать показатели деятельности для контроля за достигнутыми результатами в приоритетных областях Специальной инициативы.
A joint steering committee was set up to identify projects and monitor progress. Был учрежден совместный руководящий комитет для определения проектов и контроля за их осуществлением.
To monitor progress achieved in the implementation of the Programme of Joint Action adopted by the Conference, a Joint Meeting will be convened. Для контроля за ходом осуществления Программы совместных действий, принятой Конференцией, будет созвано Совместное совещание.
In addition, there is a need for a multilateral institution to monitor its implementation. Кроме того, существует необходимость создания многостороннего учреждения для контроля за осуществлением.
They are being used to monitor the quality of the data and will be further refined. Они используются для контроля за качеством данных и будут в дальнейшем усовершенствованы.
There is a need for a mechanism to monitor organizational performance and evaluate it and to report thereon directly to the Head of the Centre. Необходимо создать механизм контроля за работой организации, ее оценки и представления по этому вопросу отчетов непосредственно руководителю Центра.
A steering committee of Geneva senior officials has been established to monitor programmes and plan for contingencies. В Женеве был создан состоящий из старших должностных лиц Руководящий комитет для контроля за осуществлением программ и многовариантного плана.
They must also maintain a transparent and effective system to monitor such standards. Кроме того, они должны поддерживать гласную и эффективную систему контроля за соблюдением этих требований.
That is why the strengthening of international mechanisms to monitor human rights violations is especially urgent today. Именно поэтому укрепление международных механизмов осуществления контроля за нарушениями прав человека является сегодня особенно неотложной задачей.
Cuba had strengthened its data-collection efforts to monitor the flows and stocks of international migrants. Куба активизировала свои усилия по сбору данных с целью осуществления контроля за потоками и группами международных мигрантов.
Mechanisms should be established to monitor non-discrimination laws, to receive and investigate complaints from victims, and to award compensation where appropriate. Необходимо создать механизмы для контроля за применением законов о недискриминации, получения и расследования жалоб со стороны жертв и для присуждения компенсации в надлежащих случаях.
Special mechanisms existed within the police and the Ministry of the Interior to monitor police behaviour. В структуре полиции и министерства внутренних дел существуют механизмы контроля за деятельностью полицейских.
A task group, chaired by the Minister for Education, had been set up to monitor progress. Для осуществления контроля за этим процессом была создана целевая группа под руководством министра просвещения.
Many other Governments opposed the inclusion of a reference to the creation of a body with special competence to monitor compliance with a non-binding instrument. Представители многих других правительств выступили против включения в проект положения о создании органа со специальной компетенцией по осуществлению контроля за соблюдением договора, не имеющего обязательной силы.
The Group has a mandate to clarify the fate and whereabouts of disappeared persons and to monitor States' compliance with the Declaration. Группа обладает мандатом на выяснение судьбы и местонахождение исчезнувших лиц и на осуществление контроля за соблюдением государствами положений Декларации.
The Advisory Committee recommends that steps be taken to monitor and manage the contract carefully, with a view to reducing costs. Консультативный комитет рекомендует принять меры для обеспечения тщательного контроля за выполнением условий этого контракта в целях снижения расходов.
This is a non-statutory independent body appointed by the Governor to monitor and review the investigations by the Complaints Against Police Office. Данный орган является независимым и неуставным, члены которого назначаются губернатором для контроля за порядком рассмотрения и обзором дел, связанных с рассмотрением жалоб управлением по рассмотрению жалоб в отношении полиции.
Relevant, timely and reliable statistics and indicators are needed to monitor progress towards concrete policy goals, such as those formulated by recent global conferences. Соответствующие, актуальные и достоверные статистические данные и показатели необходимы для осуществления контроля за прогрессом в достижении конкретных стратегических целей, таких как цели, сформулированные на прошедших глобальных конференциях.