Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
In order to monitor implementation, the periodic budget performance review was enhanced to include reporting by programme managers about progress in achieving the budgeted goals and programme objectives. В целях контроля за исполнением были приняты меры для расширения периодических докладов об исполнении бюджета таким образом, чтобы они включали отчеты управляющих программами в отношении прогресса в достижении бюджетных целей и программных задач.
The Committee remains concerned that there is no independent body established by law to investigate and monitor human rights violations in HKSAR and the implementation of Covenant rights. Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с отсутствием созданного в законодательном порядке независимого органа для расследования случаев нарушения прав человека в ОАРГ и контроля за осуществлением прав, закрепленных в Пакте.
(b) Strengthen the capacity of African countries to monitor and manage their debt; Ь) содействовать укреплению возможностей африканских стран для осуществления контроля за своими долговыми обязательствами и управления ими;
e) Strengthen systems to monitor development. ё) укрепление систем контроля за процессом развития.
It is therefore proposed that an indicator of national legislation protecting privacy in e-commerce should be incorporated into the public sector monitor. ЗЗ. Поэтому в механизм контроля за положением дел в государственном секторе предлагается включить показатель того, в какой степени национальное законодательство обеспечивает конфиденциальность в рамках электронной торговли.
The joint report will focus on the basic matrix of national statistics necessary for supporting the production of social indicators to monitor the Millennium Development Goals. Основное внимание в нем будет уделено базовому набору национальных статистических данных, необходимых для облегчения расчета социальных показателей для осуществления контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the same resolution, the Council also requested more intensive inter-agency cooperation in developing indicators and benchmarks used to design, manage and monitor capacity-building. В этой же резолюции Совет также просил обеспечить более активное межучрежденческое сотрудничество в деле разработки показателей и критериев, используемых для разработки, управления и контроля за деятельностью по укреплению потенциала.
What steps are being taken to monitor the operation of such funds? Какие меры принимаются для осуществления контроля за функционированием таких фондов?
It started convening shortly after the Security Council adopted resolution 1590 in March last year mandating the United Nations Mission in the Sudan to monitor the Comprehensive Peace Agreement. Он приступил к работе вскоре после принятия резолюции 1590 Совета Безопасности в марте прошлого года, которая предоставила Миссии Организации Объединенных Наций в Судане мандат на осуществление контроля за выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения.
However, work continued during the first half of the period to monitor 15 families finishing shelter rehabilitation work initiated during 1998 and carried out on a self-help basis. Тем не менее, в первой половине этого периода было продолжено осуществление контроля за завершением 15 семьями работ по восстановлению своего жилья, которые были начаты в 1998 году и проводились на основе самопомощи.
Institutional structures of this nature could also support States in meeting other reporting commitments, for example to follow up on international conferences and summits, monitor implementation of the Millennium Development Goals, etc. Организационные структуры такого характера могли бы оказывать поддержку государствам в деле выполнения других обязательств по представлению докладов, например в деле осуществления последующих мероприятий по итогам международных конференций и встреч на высшем уровне, контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и т.д.
That is why we set up an inter-ministerial committee on Angola and Sierra Leone to follow up and monitor implementation of the sanctions decreed by the Security Council. Вот почему мы создали межминистерский комитет по Анголе и Сьерра-Леоне для наблюдения и контроля за применением санкций, утвержденных Советом Безопасности.
The integrated resources framework has proved to be a valuable tool to plan and monitor the use of UNFPA resources. Комплексная база ресурсов оказалась ценным инструментом планирования и контроля за использованием ресурсов ЮНФПА.
I was responsible for the administration of the Finance Department, which provided accounting services to all departments in addition to providing management accounting reports to monitor divisional performance against budgets. Я отвечал за управление финансовым отделом, который оказывал бухгалтерские услуги всем департаментам, а также занимался представлением управленческих отчетов для контроля за выполнением бюджетов соответствующими отделами.
The purpose of the visits is to provide an opportunity to engage in a detailed discussion to monitor implementation of Security Council resolution 1373). Цель этих поездок будет состоять в том, чтобы обеспечить возможность для проведения подробного обсуждения вопросов контроля за осуществлением резолюции 1373 Совета Безопасности Совета Безопасности).
In some cases the Panel found that lack of cooperation was directly related to the insufficient capacity of IGAD countries to monitor their borders. Группа установила, что в одних случаях помощь не оказывалась по той причине, что страны - члены МОВР не имели достаточных возможностей для контроля за своими границами.
Participants emphasized the need to develop benchmarks and monitor progress in development programmes at the national, regional and international levels, involving all relevant actors. Участники подчеркнули необходимость разработки ориентиров и контроля за ходом осуществления программ развития на национальном, региональном и международном уровнях с участием всех соответствующих сторон.
Development of better methods to determine impacts of chemicals on health, to set priorities for action and to monitor progress of SAICM. Разработка более совершенных методов определения последствий химических веществ для здоровья с целью установления приоритетов для действий и контроля за ходом работы по СПМРХВ.
If existing and future sanctions are to be effective, the Security Council will require an ongoing capacity to monitor their observance and conduct research. Для обеспечения эффективности действующих и будущих санкций Совету Безопасности потребуется иметь постоянный потенциал для контроля за их соблюдением и проведения исследований.
Some 230 television stories related to peacekeeping were produced and distributed to broadcasters globally via UNifeed, generating an estimated 5,000 hits on the Teletrax software the Department uses to monitor pick-up by broadcasters. Было подготовлено и распространено среди глобальных вещательных кампаний через службу "UNifeed" около 230 телесюжетов по тематике миротворческой деятельности, причем программным обеспечением "Teletrax", которое используется Департаментом для контроля за копированием информации вещательными кампаниями, было зафиксировано около 5000 посещений.
Please provide detailed information on the measures that the Principality of Monaco has taken to monitor the conditions of detention of its prisoners in French penitentiaries). Просьба предоставить подробную информацию о мерах, принимаемых Княжеством в целях контроля за условиями содержания заключенных в пенитенциарных учреждениях Франции).
The Commission coordinates the activities of lawyers who provide pro bono services, and its staff visit prisons to monitor the condition of detainees. Комиссия координирует деятельность адвокатов, которые предоставляют услуги рго bono; ее члены проводят посещения тюремных учреждений с целью контроля за условием содержания заключенных.
They also set internal targets in five areas of the project in order to monitor the development of the system. Руководство также установило внутренние контрольные показатели по пяти направлениям работы в рамках проекта для осуществления контроля за формированием этой системы.
Implications for UNIDO's technical cooperation: The developing countries need to build the capacity to implement effective interventions to foster productivity growth and to monitor it at different levels of aggregation. Последствия для технического сотрудничества ЮНИДО: развивающимся странам необходимо создавать потенциал для осуществления эффективных мероприятий, способствующих росту производи-тельности, а также для контроля за этим процессом на различных уровнях агрегирования.
Although MONUC can contribute to efforts to monitor the arms embargo, it is unable to serve as the primary source of information owing to its limited capacity. Наряду с тем, что МООНДРК может оказывать содействие усилиям по обеспечению контроля за соблюдением эмбарго на поставки вооружений, Миссия не в состоянии выступать в роли главного источника информации из-за своих ограниченных возможностей.