Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
It includes a descriptive analysis of abuse patterns by drug type and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. В нем дается описательный анализ форм злоупотребления по видам наркотиков, а также обсуждается ход развития мирового потенциала в области контроля за злоупотреблением незаконными наркотиками.
A legally binding instrument to monitor the activities of the private sector, and international as well as regional financial institutions Разработка императивного договора с целью осуществления контроля за деятельностью частных компаний и международных, а также региональных финансовых учреждений
Develop partnerships to monitor and control trade and promote policies that address the needs of producer countries. налаживали партнерские отношения в целях наблюдения и контроля за процессом торговли и поощряли стратегии, позволяющие удовлетворять потребности стран-производителей;
The implementation of treaties generally refers to both the national measures adopted by States and international measures and procedures adopted to review or monitor those national actions. Осуществление договоров обычно включает как национальные меры, предпринимаемые государствами, так и международные меры и процедуры, принятые для проведения обзора этих национальных действий или осуществления контроля за ними.
The task now was to translate those commitments into concrete action, and to institute an efficient and effective follow-up mechanism to facilitate and monitor progress. Задача теперь заключается в претворении этих обязательств в конкретные действия и в создании эффективного и действенного механизма последующей деятельности для содействия прогрессу и контроля за ним.
To face the different needs of children, we need integrated policies and permanent coordination mechanisms to develop coherent action plans and monitor their implementation. Для удовлетворения различных потребностей детей нам необходимы комплексные меры политики и постоянные механизмы координации в целях выработки согласованных планов действий и контроля за их осуществлением.
The creation of a volunteer "Civil Ranger Service" could also be considered to monitor compliance with legislation and regulations. В целях контроля за исполнением законодательства и правил можно рассмотреть вопрос о возможности организации добровольной "службы гражданских лесных контролеров".
It had also enlisted the help of international law enforcement agencies, such as Interpol, to monitor the placement of foreign workers. Оно заручилось также поддержкой международных правоохранительных учреждений, таких, как Интерпол, для контроля за трудоустройством иностранных рабочих.
Now this Committee of Experts has informed us that for our resolutions to have an impact we need to establish a mechanism to monitor compliance. Комитет экспертов информирует нас, что для того, чтобы наши резолюции имели хоть какое-нибудь воздействие, нам нужно создать механизм контроля за их выполнением.
The Egyptian proposal for the establishment of a mechanism to monitor progress made in the implementation of the resolution and the related recommendations made at the 2000 Review Conference still required consideration. Предложение Египта о создании механизма для контроля за ходом осуществления этой резолюции и связанных с ней рекомендаций, которые были приняты на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, до сих пор не было рассмотрено.
To create the capacity to monitor progress towards the Millennium Development Goals and sustainable development through relevant and internationally comparable indicators that are part of official statistics. Создать возможности для контроля за прогрессом в области достижения целей развития на пороге тысячелетия и устойчивого развития с помощью соответствующих требований и международно сопоставимых показателей в рамках официальной статистики.
The data can be used to track trends over time, to identify regional pollution sources or to monitor compliance with voluntary reduction targets set by facilities. Эти данные могут также использоваться для расчета временных трендов, выявления региональных источников загрязнения и контроля за соблюдением на основе добровольно установленных предприятиями целевых показателей в области сокращения загрязнения.
The Special Rapporteur would urge the Government of India to investigate the veracity of these allegations and take measures to monitor the situation of children being offered for international adoption. Специальный докладчик хотела бы настоятельно призвать правительство Индии проверить достоверность этих утверждений и принять меры в целях контроля за положением детей, предлагаемых для международного усыновления5.
To monitor weather conditions on the State roads, road weather stations, located along the State main roads, are used. Для контроля за погодными условиями на государственных автодорогах используются автодорожные метеорологические станции, расположенные вдоль основных государственных дорог.
To better monitor future provincial revenue collection and to ensure remittance to the Government, new customs directors are being appointed to customs houses and border gates. Для совершенствования контроля за будущим сбором доходов в провинциях и обеспечения их перевода центральному правительству, в таможни и пограничные контрольно-пропускные пункты назначены новые руководители.
Developing countries need to develop or continue to refine their own capacity to monitor their own policies and programmes and their implementation, using appropriate methods and indicators. Развивающимся странам необходимо создать или продолжать наращивать собственный потенциал для контроля за собственной политикой и программами и их осуществлением с использованием соответствующих методов и показателей.
Finally, it was recommended to establish government-to-government mechanisms to monitor implementation of the principles, including a mutual reporting and evaluation process. Наконец, в принципах рекомендовано создавать межправительственные механизмы контроля за выполнением этих принципов, в том числе процедуры взаимного предоставления информации и оценки.
Quality of Life Analysis and the DevInfo system will be used both to encourage improved allocation and use of resources and to monitor progress towards the Millennium Development Goals. Анализ качества жизни и система «ДевИнфо» будут использоваться как для содействия увеличению объема ассигнований и использованию ресурсов, так и для контроля за прогрессом в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Ombudsman against ethnic discrimination was mandated to eliminate discrimination and monitor employers' efforts to actively promote ethnic diversity in the workplace. Мандат омбудсмена по вопросам борьбы против этнической дискриминации предусматривает принятие мер в целях ликвидации дискриминации и контроля за тем, насколько активно работодатели стараются обеспечить этническое многообразие в сфере занятости.
The Committee of Experts has also highlighted the need to monitor movement of acetic anhydride, the indispensable chemical precursor in refining heroin. Комитет экспертов также обращает внимание на необходимость установления контроля за ввозом в Афганистан ангидрида уксусной кислоты, который является незаменимым химическим прекурсором для производства героина.
Today, it is increasingly difficult to monitor and control the traffic in persons given the dramatic increase in global migration. Сегодня задача осуществления наблюдения и контроля за торговлей людьми становится все более сложной в связи с резким увеличением потоков миграции во всем мире.
At the national level, Cameroon will soon develop national legislation to monitor the importation, use and control of biological weapons on its territory. На национальном уровне Камерун в скором времени разработает национальное законодательство по отслеживанию импорта и использованию биологического оружия и обеспечению контроля за таким оружием на своей территории.
(b) The indicators to monitor goal 8 (develop a global partnership for development) represents another challenge at the country level. Ь) еще одна проблема на страновом уровне связана с показателями контроля за осуществлением цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития).
The advantages of this system are that it will over 2002 strengthen internal United Nations capacity to monitor Liberia and other States' compliance of resolution 1343. Преимущества этой системы заключаются в том, что она на протяжении 2002 года будет подкреплять внутренний потенциал Секретариата в плане контроля за соблюдением Либерией и другими государствами резолюции 1343.
Perhaps the most innovative feature of the Mechanism is that it provides the means to monitor progress towards good economic and political governance in Africa. Возможно, особенности этого механизма с точки зрения новаторского подхода заключаются в том, что он обеспечивает средства для контроля за деятельностью по обеспечению рационального экономического и политического управления в Африке.