Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
However, there is still no regular mechanism to monitor bank reconciliations. Однако до сих пор отсутствует налаженный механизм контроля за выверкой банковских счетов.
Subsequently a Swedish police liaison officer was appointed to monitor the situation in South-East Asia. После этого случая для контроля за положением в Юго-Восточной Азии шведская полиция назначила сотрудника по связи.
The Committee also applauded the institution of the Equal Opportunities Ombudsman to monitor and implement equal rights legislation. Комитет приветствовал также создание института омбудсмена в целях контроля за осуществлением законодательства в области равноправия.
The opposition leaders emphasized the need to establish international mechanisms to monitor a possible cease-fire and the process of national reconciliation. Лидеры оппозиции подчеркнули необходимость создания международных механизмов для контроля за возможным прекращением огня и процессом национального примирения.
There should be universal access to space-related science such as the use of remote sensing to monitor deforestation and manage natural resources. Необходимо обеспечить всеобщий доступ к смежным отраслям космической науки, таким, как использование дистанционного зондирования для контроля за обезлесением и для рационального использования природных ресурсов.
Such surveillance is often conducted by mission commanders and staff to monitor movements along the border and routes leading to the border. Такой вид наблюдения командиры групп и персонал миссии часто осуществляют в целях контроля за передвижениями вдоль границы и по дорогам, идущим к границе.
There is also a programme to monitor surface temperatures of the Mediterranean Sea and to compare them with actual on-site measurements in ships. Осуществляется также программа контроля за температурами поверхности Средиземного моря и сопоставления их с измерениями непосредственно с кораблей.
The lack of efficient mechanisms to monitor the situation of children is a matter of concern. Вызывает озабоченность также отсутствие эффективных механизмов по обеспечению контроля за положением детей.
Regular meetings will be organized with member countries to monitor compliance with each county's implementation schedule. Для контроля за соблюдением каждой страной своего графика внедрения будут организовываться регулярные совещания со странами-членами.
Governments should establish an implementation mechanism to monitor and report on the implementation of the Platform. Правительства должны создавать механизмы осуществления для контроля за реализацией Платформы и представления соответствующих докладов.
The Committee recommends that in a period of structural adjustment it is particularly important to monitor regularly the effects of economic change on children. Комитет считает, что в период структурной перестройки важнейшее значение имеет организация регулярного контроля за воздействием экономических перемен на положение детей.
In order to monitor certain activities, police observers would be deployed at various national police headquarters. В целях осуществления контроля за некоторыми видами деятельности необходимо будет разместить полицейских наблюдателей в различных штаб-квартирах национальной полиции.
The University has further improved its allotment mechanisms to monitor the utilization of its variety of funds for programme activities. Университет принял дополнительные меры по совершенствованию своих механизмов распределения средств в целях осуществления контроля за использованием целого ряда своих фондов, предназначенных для финансирования деятельности по программам.
Promotion of legal instruments. Development and maintenance for application of model administration and data collection and retrieving systems to monitor trade in precursors and essential chemicals. Содействие разработке правовых документов: разработка и обеспечение готовности к использованию типовых систем административного управления, сбора и извлечения данных в целях обеспечения контроля за торговлей прекурсорами и основными химическими препаратами.
It is proposed to monitor entrances with a video camera linked to the section control personal computer. Предлагается контролировать входы с помощью видеокамер, соединенных с персональным компьютером контроля за секциями.
The Malaysian Meteorological Service operated a ground-based synoptic observation network to monitor weather, atmospheric and environmental conditions. Малайзийская метеорологическая служба руководит работой наземной сети синоптических наблюдений с целью осуществления контроля за погодными, атмосферными и экологическими условиями.
International organizations should devote greater efforts to defining a comprehensive and integrated strategy to monitor the situation of girls in accordance with their mandates. Международные организации должны направлять более активные усилия на разработку всеобъемлющей комплексной стратегии по осуществлению контроля за положением девочек в соответствии с их мандатами.
At the same time, we have created constitutional mechanisms to monitor public affairs. В то же время мы создали конституционные механизмы для осуществления контроля за государственными делами.
The international framework established to monitor and promote all programmes for sustainable development also needed to be evaluated. Кроме того, необходимо осуществить оценку международных рамок, созданных для осуществления контроля за реализацией всех программ в области устойчивого развития.
At least one focal point has been designated in every department and office in order to coordinate and monitor training and implementation. В каждом департаменте и управлении был определен по крайней мере один центр для координации процесса обучения и осуществления и контроля за ними.
Women's groups in the Republic of Korea and in Viet Nam have developed concrete strategies to monitor commitments made at Beijing. Женские группы в Республике Корея и Вьетнаме разработали конкретные стратегии контроля за выполнением обязательств, принятых в Пекине.
This project will provide for a unit to monitor and manage technical cooperation projects, as well as related activities. Этот проект будет предусматривать создание группы для контроля за проектами технического сотрудничества и управления ими, а также для осуществления смежной деятельности.
Moreover the NRCA does not have the necessary personnel or machinery to monitor the compliance of companies with environmental standards. К тому же, УОПР не имеет необходимого персонала и оборудования для контроля за соблюдением компаниями экологических стандартов.
In order to monitor the observance of human rights in Zaire a United Nations infrastructure will be required on the spot. Для контроля за соблюдением прав человека в Заире потребуется создание на месте соответствующей инфраструктуры Организации Объединенных Наций.
Governments have established specialized units that monitor the movements of substances frequently used in the manufacture of illicit drugs. Правительства создали специальные подразделения для контроля за перемещением веществ, часто используемых при изготовлении незаконных наркотиков.