Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
Small-island developing States in particular need improved capacity to monitor and control foreign fishing vessels. Малые островные развивающиеся государства особенно нуждаются в улучшении потенциала для наблюдения и контроля за иностранными рыболовными судами.
In Wardak province, the Independent Directorate conducted field visits and employed local leaders to monitor service delivery. В провинции Вардак Независимый директорат организовал поездки на места и привлек местных лидеров к осуществлению контроля за предоставлением услуг.
The higher output resulted from increased patrols to monitor the arms embargo Увеличение показателя обусловлено усилением патрулирования в целях контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия
Regional implementing agencies: responsible for setting up the structures required to implement and monitor the programme at the regional level. Региональные учреждения-исполнители: отвечали за создание структур, необходимых для осуществления Программы на региональном уровне и контроля за соответствующей деятельностью.
The Board noted a lack of controls to monitor the miscellaneous income account, as the account was used without adequate review. Комиссия отметила отсутствие контроля за счетом различных поступлений, поскольку этот счет использовался без надлежащей проверки.
The State party should ensure that procedures are in place to monitor the behaviour of law enforcement officials. Государству-участнику следует обеспечить существование процедур контроля за действиями сотрудников правоохранительных органов.
Most entities use workplans and performance appraisals to establish and monitor the accountability of staff. В большинстве учреждений для определения ответственности персонала и контроля за подотчетностью используются планы работы и служебная аттестация.
developing a data reporting system to monitor mercury trade in selected areas. с) создания системы представления данных для контроля за торговлей ртутью в отобранных областях.
Accordingly, MONUC has dedicated a staff member to monitor the submission of rations reports. В связи с этим МООНДРК выделила одного сотрудника для контроля за представлением отчетов о продовольственном снабжении.
An example of this was an online billing system used to monitor and administer telephone usage across the Mission. Примером этого является онлайновая система расчетов, применяемая для контроля за пользованием телефонной связью во всей Миссии и учета такого пользования.
The Department also commented that UNAMID had established a system to monitor both internal and external training in accordance with its approved training budget. Департамент также указал, что ЮНАМИД создала систему для контроля за прохождением сотрудниками внутренней и внешней подготовки в соответствии с ее утвержденным бюджетом на учебную подготовку.
The Mission also has procedures in place to effectively evaluate and monitor project proposals, approval and implementation. В Миссии также введены соответствующие процедуры в целях эффективной оценки предложений по проектам и контроля за их утверждением и осуществлением.
It commended the State party on the efforts made to better monitor sterilization procedures. Комитет дает высокую оценку государству-участнику за прилагаемые им меры по усилению контроля за процедурами стерилизации.
This monitoring and assessment will be repeated six months later in order to monitor the results of the participants' action planning. Такая проверка и оценка будет повторена через шесть месяцев с целью контроля за результатами разработки участниками планов действий.
This experience will be used to refine and improve existing methods used to monitor the impact of sanctions on third States. Такой опыт будет использоваться для уточнения и совершенствования существующих методов, используемых для контроля за воздействием санкций на третьи государства.
Subsequently, periodic follow-up was instituted by management to monitor progress made to address these concerns. Впоследствии руководство организовало периодическое проведение последующих мероприятий для контроля за прогрессом в урегулировании этих проблем.
The billboards include a greeting and key social indicators to create awareness and to publicly monitor the situation of children. На них вывешиваются объявления и основные социальные показатели с целью повышения осведомленности и контроля за положением детей со стороны жителей.
JS2 reported that these roadblocks would serve as a mechanism to monitor and control the movement of citizens, in particular indigenous peoples. В СП2 сообщалось, что такие пункты послужат механизмом для отслеживания и контроля за перемещением граждан, в частности представителей коренного населения.
This landmark decision significantly advances efforts to monitor the state of the world's forests and secure long-term political commitment to sustainable forest management. Это важное решение в значительной степени способствует успешной реализации усилий в целях обеспечения контроля за состоянием лесов в мире и принятию долгосрочных политических обязательств в отношении неистощительного использования лесов.
Bodies established to monitor the complaints procedure Органы, учрежденные для контроля за соблюдением процедуры представления жалоб
The Programme Support Division should develop a plan to track and monitor its performance. Отделу вспомогательного обслуживания программ следует разработать план контроля за выполняемой работой.
The Division will develop a plan to track and monitor its performance. Отдел разработает план контроля за выполняемой работой.
Regional cooperation could help to promote and monitor international instruments relevant to indigenous peoples at country level. Региональное сотрудничество может содействовать принятию международных документов, касающихся коренных народов на уровне стран, и осуществлению контроля за их соблюдением.
At the global level, OHCHR is also working on translating human rights standards into indicators to monitor their implementation. На глобальном уровне УВКПЧ работает также над тем, чтобы преобразовать стандарты в области прав человека в показатели в целях осуществления контроля за их соблюдением.
The Board is concerned that the inadequate internal control to monitor the consumption of fuel might increase the possibility of a risk of fraudulent activity. Комиссия обеспокоена тем, что отсутствие надлежащих механизмов внутреннего контроля за потреблением горючего может повысить риск мошенничества.