Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
A State register is being set up to monitor the health of the victims and study the disaster's direct and indirect medical effects. С целью осуществления контроля за состоянием здоровья, изучения ближайших и отдаленных медицинских последствий у людей, пострадавших вследствие Чернобыльской катастрофы, создается Государственный реестр.
The system of delegation of authority was not yet accompanied by a general mechanism to monitor accountability, and the relevant provisions of General Assembly resolution 53/221 were not being sufficiently implemented. Делегация указывает, что делегирование полномочий не всегда сопровождается созданием общего механизма контроля за соблюдением обязательств и что положения резолюции 53/221 по данному вопросу не в достаточной степени полно применяются.
The adviser would also give the follow-on mission the capacity to contribute to joint efforts with the Missions in Liberia and Côte d'Ivoire to monitor and address the issue of the cross-border flow of combatants. Советник также обеспечит последующей миссии возможность оказывать содействие предпринимаемым совместно с миссиями в Либерии и Кот-д'Ивуаре усилиям по осуществлению контроля за трансграничным потоком комбатантов и решению этого вопроса.
This system uses a high-speed cameras and 3D tracking software specifically tailored to monitor accurately the area covered by the arches and at all times to detect the position and velocity of the ball. Эта система использует высокоскоростные камеры слежения и 3D программного обеспечения специально созданы для осуществления строгого контроля за площадь, покрытая арки во все времена и для обнаружения местоположения и скорости шара.
The Committee also recognized that there was now a political commitment, to consider the need to monitor implementation of the Declaration and periodically evaluate the degree of achievement of the agreed transport policy objectives. Комитет также признал, что обязательство "рассмотреть необходимость" осуществления контроля за применением положений декларации и проведения периодической оценки степени реализации согласованных целей в области транспортной политики приобретает в настоящее время политический характер.
To monitor the compliance with its own recommendations and to take follow-up measures in case of non-compliance, the Office has designed a monthly compliance-monitoring report covering the activities of the four organizational units of the Office. Для контроля за выполнением своих собственных рекомендаций и принятия дополнительных мер в случае их невыполнения Управление разработало формы ежемесячной отчетности для проверки исполнения, охватывающие деятельность четырех организационных подразделений Управления.
It also requested the Secretary-General and his Special Envoy to continue talks with all concerned, with a view to producing a durable cease-fire and an acceptable mechanism to monitor it. Он также обратился к Генеральному секретарю и его Специальному посланнику с просьбой продолжать переговоры со всеми, кого это касается, в целях обеспечения прочного прекращения огня и создания приемлемого механизма для контроля за ним.
Regarding the establishment of international mechanisms to monitor a possible cease-fire, the Tajik authorities said that they would welcome the dispatch of United Nations peace-keeping forces to the border areas with Afghanistan. В отношении создания международных механизмов контроля за возможным прекращением огня таджикские власти заявили, что они будут приветствовать направление Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в районы по границе с Афганистаном.
In the light of Article 29 of the Charter, one possible approach might be the establishment of subsidiary organs to monitor the development of the most important peace-keeping operations. В свете статьи 29 Устава одним из возможных решений может быть создание вспомогательных органов для контроля за развертыванием наиболее важных операций по поддержанию мира.
In this connection, the Advisory Committee strongly endorses the Board's view that in addition to the action already taken, UNHCR should establish appropriate norms to regulate and monitor the overhead costs of implementing partners. В этой связи Консультативный комитет решительно поддерживает мнение Комиссии о том, что в дополнение к уже принятым мерам УВКБ следует установить надлежащие нормы в целях регулирования накладных расходов партнеров-исполнителей и контроля за ними.
With the installation of the three VSAT stations in the three mobile team sites, it will be necessary to purchase test equipment for each station in order to adjust, align, verify and monitor satellite signals. После установки трех станций ВСАТ в трех местах размещения подвижных групп потребуется приобрести испытательное оборудование для настройки, регулировки, проверки спутниковых сигналов и контроля за их качеством.
Officials of Spain and the United Kingdom were maintaining regular contacts in order to ensure coordination of the negotiations, and the Ministers for Foreign Affairs of both countries were holding periodic meetings to monitor their progress. Официальные лица Испании и Великобритании поддерживают регулярные контакты с целью обеспечить координацию этих переговоров, и министры иностранных дел обеих стран проводят периодические встречи для контроля за их ходом.
As the Organization's verification of the Salvadoran peace accords enters its final stage, I shall rely on UNDP to provide continuing support to peace-building in El Salvador to conceptualize needs, mobilize and channel the resources of donors and to implement and monitor projects. Сейчас, когда проверка Организацией выполнения сальвадорских мирных соглашений вступает в заключительную стадию, я буду полагаться на ПРООН в том, что касается обеспечения дальнейшей поддержки миростроительства в Сальвадоре, выявления потребностей, мобилизации и распределения ресурсов, предоставляемых донорами, осуществления проектов и контроля за их реализацией.
The administration system also needs to be equipped with mechanisms to monitor how well people's needs are being catered for, and to take appropriate measures to assist those who have inadvertently found themselves in particularly difficult circumstances. Система управления также должна быть оснащена механизмами для контроля за тем, насколько полно удовлетворяются потребности людей, и для принятия соответствующих мер, с тем чтобы помочь тем, кто невольно оказался в исключительно сложных обстоятельствах.
To help formulate and monitor a system-wide approach to implementation, it should receive monitoring reports, including reports from organizations and agencies of the United Nations system. Для содействия разработке общесистемного подхода к осуществлению и контроля за его применением она должна получать доклады о результатах контроля, в том числе и доклады от организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
10.4.7 equipment and instruments Including equipment for the detection or identification of chemical warfare agents, but excluding smoke detectors or stack emission monitor systems designed for use in household protection. 10.4.7 оборудование и приборы Включая оборудование для обнаружения или идентификации отравляющих химических веществ, за исключением детекторов дыма и систем контроля за выбросами из труб, предназначенных для использования с целью защиты домов.
A Group of Military Observers shall be established to monitor compliance with the obligations assumed by the parties under the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces of 14 May 1994. З. Для контроля за выполнением обязательств, взятых сторонами в соответствии с Соглашением о прекращении огня и разъединении сил от 14 мая 1994 года, создается Группа военных наблюдателей.
It supports efforts in train to strengthen UNPROFOR, and encourages Member States to make available the personnel and equipment needed for UNPROFOR to supervise and monitor the agreements. Он поддерживает продолжающиеся усилия по укреплению СООНО и призывает государства-члены предоставить персонал и технику, необходимые СООНО для наблюдения и контроля за соглашениями.
The Board recommends that the Administration emphasize compliance with the manual to the missions in liquidation, which should also monitor the planning and subsequent execution thereof closely. Комиссия рекомендует администрации указать ликвидируемым миссиям на необходимость выполнения положений руководства, а также осуществления тщательного контроля за планированием процесса ликвидации и его последующим осуществлением.
The Committee suggests that reliable quantitative and qualitative information be systematically collected and analysed to monitor closely the situation of marginalized children, particularly those from indigenous groups, in order to guide further efforts to improve their situation. Комитет предлагает на систематической основе осуществлять сбор и анализ достоверной качественной и количественной информации для осуществления тщательного контроля за положением маргинальных детей, в особенности представителей групп коренного населения, в целях направления дальнейших усилий по улучшению их положения.
The United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) was established on 22 September 1993 to assist in the implementation of this agreement and to monitor and verify the process. Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) была учреждена 22 сентября 1993 года для оказания помощи в осуществлении этого Соглашения и наблюдения и контроля за этим процессом.
(b) To monitor the respect of rights and civil liberties of Mozambican citizens throughout the country; Ь) осуществление контроля за соблюдением прав и гражданских свобод граждан Мозамбика на всей территории страны;
Still pending in the region, none the less, is the question of conventional weapons and the establishment of machinery to monitor and reduce military expenditure where it exceeds the legitimate needs of national defence. Однако в этом регионе все еще нерешенным остается вопрос об обычных вооружениях и о создании механизмов осуществления контроля за военными расходами и их сокращения в тех случаях, когда они выходят за рамки законных потребностей национальной обороны.
(b) Provide staff trained in both gender and managerial skills to carry out policy analysis, negotiation, communication and design and to monitor activities; Ь) организация подготовки кадров по гендерным и управленческим вопросам для проведения анализа политики, переговоров, коммуникации, планирования и контроля за осуществлением деятельности;
In its resolution 781 (1992), the Security Council gives the mandate for UNPROFOR to monitor compliance of the ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. В своей резолюции 781 (1992) Совет Безопасности предоставляет СООНО мандат на осуществление контроля за соблюдением запрета на военные полеты в воздушном пространстве Боснии и Герцеговины.