Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
It also needs to quickly improve its operational capacity to monitor and curb illicit mining, as well as pursue the reactivation of leases for industrial diamond mining. Ему необходимо также быстро усилить свой оперативный потенциал для осуществления контроля за незаконной добычей и ее пресечения, а также возобновления выдачи лицензий на промышленную добычу алмазов.
In addition, the lack of banking systems results in additional responsibilities, internal controls and security measures to monitor the cash payments and their delivery to respective payees and to ensure that valid receipts are secured and maintained. Кроме того, отсутствие банковских систем вызывает необходимость в дополнительных обязанностях, внутренних механизмах и мерах безопасности для осуществления контроля за выплатой денежных средств и их доставкой соответствующим получателям и для обеспечения оформления и хранения надлежащих квитанций.
The increase in the number of days in some sectors was due to the volatile security situation and the increased frequency of shorter duration patrols to monitor security events Увеличение числа дней в некоторых секторах объясняется неустойчивой ситуацией в плане безопасности и повышением частотности патрулей укороченной продолжительности для осуществления контроля за проведением мероприятий в сфере безопасности
General bodies that execute judicial monitoring of institutions do not have the resources or expertise to monitor institutions in which persons with disabilities reside, especially persons with intellectual disabilities and Finland does not have a special body to monitor these institutions. У общих органов, занимающихся судебным контролем за такими учреждениями, нет ресурсов или опыта для мониторинга учреждений, в которых живут люди с инвалидностью, особенно люди с интеллектуальной инвалидностью, а какой-либо специализированный орган для осуществления контроля за деятельностью подобных учреждений в Финляндии отсутствует36.
The human resources action plan, a tool used by the Office of Human Resources Management to monitor activities related to human resources management throughout the Secretariat, provides a viable mechanism to monitor the exercise of the delegation of authority by a department of the Secretariat. План действий в области людских ресурсов, являющийся инструментом, который используется Управлением людских ресурсов для контроля за деятельностью, касающейся управления людскими ресурсами, по всему Секретариату, является ценным механизмом для отслеживания осуществления делегированных полномочий тем или иным департаментом Секретариата.
The Board reviewed UNFPA implementation of HACT in the field as well as the activities that were in place at headquarters to monitor the progress being made and observed the following: Комиссия рассмотрела процесс внедрения СППНС в отделениях ЮНФПА на местах, а также деятельность, осуществляемую в Центральных учреждениях в целях контроля за прогрессом, и отметила следующее:
In addition to anti-trafficking laws and other related laws that are aimed at punishing perpetrators of human trafficking in general, some States have adopted creative laws and mechanisms directed at businesses to better monitor their conduct. В дополнение к общему законодательству в области борьбы с торговлей людьми и другим нормативно-правовым актам, предусматривающим наказание преступников, занимающихся торговлей людьми, ряд государств разработали инновационные законы и механизмы в целях осуществления более эффективного контроля за деятельностью коммерческих структур.
The South Sudanese armed forces informed UNMISS that they were continuing to deploy military magistrates to monitor the conduct of the armed forces throughout the disarmament process and that they had taken measures to address reported cases. ЗЗ. Вооруженные силы Южного Судана информировали МООНЮС, что она продолжает направлять военных судей для контроля за действиями вооруженных сил в ходе процесса разоружения и что она приняла меры для рассмотрения сообщенных случаев.
In a decree dated 8 August, he appointed Capt. Sanogo to chair a military committee to monitor the reform of defence and security forces and to oversee military 20 August, the Prime Minister announced the formation of a Government of national unity consisting of 32 members. Указом от 8 августа он назначил капитана Саного руководителем военного комитета для контроля за реформированием сил обороны и безопасности и надзора за военными операциями. 20 августа премьер-министр объявил о формировании правительства национального единства в составе 32 членов.
For example, such rights are essential in order to campaign and participate in public rallies, form political parties, participate in voter education activities, cast votes, observe and monitor elections and hold candidates and elected officials accountable. К примеру, такие права необходимы для проведения кампаний и участия в митингах общественности, создания политических партий, работы с избирателями, участия в голосовании, осуществлении наблюдения и контроля за выборами, а также требований отчета от кандидатов и выборных должностных лиц.
The Government's capacity to control diamond mining and trade, a vital part of the certification scheme, continues to be weak, with the network of regional offices of the Government Diamond Office lacking basic capacity to monitor the movement of diamonds out of affected counties. Способность правительства обеспечить контроль за добычей алмазов и торговлей ими - а это жизненно важная часть системы сертификации - по-прежнему невелика, при этом сеть местных отделений Государственного управления по алмазам не располагает элементарными возможностями для контроля за вывозом алмазов из затрагиваемых этой проблемой графств.
(c) Presenting guidelines on how Member States can use space-based and geospatial applications to monitor indicators to be proposed in the new framework for disaster risk reduction. с) представить руководящие принципы возможного применения государствами-членами космических и геопространственных данных для контроля за показателями, которые будут предложены в новой рамочной программе по уменьшению опасности бедствий.
At the country level, the BSC can be used by programme staff and management to monitor programme implementation and performance and by partners as a performance monitoring tool, and can also inform the partner selection committee. На уровне стран САС может использоваться персоналом по программам и руководством для контроля за осуществлением программ и эффективностью деятельности и партнерами - в качестве инструмента контроля за результатами работы, а также служить источником информации при отборе партнеров.
(e) Strengthen asset management procedures to monitor the level of ageing stock and its judicious deployment and utilization as well as to track items not located during physical verification; ё) укреплять процедуры управления имуществом в целях контроля за уровнем запасов, срок хранения которых близится к завершению, и их рационального распределения и использования, а также отслеживания единиц имущества, местонахождение которых не было установлено в ходе проверки фактического наличия;
The Division will also rely on feedback from member countries and on regional and global benchmarking exercises to assess and revise plans of action, monitor progress and evaluate the impact of technology on national and regional economies. Отдел будет также опираться на отклики стран-членов и результаты региональных и глобальных контрольных мероприятий для оценки и пересмотра планов действий, контроля за прогрессом и анализа воздействия, которое применение техники оказывает на экономику стран и региона.
They noted the various security challenges that emerged following the Ivorian crisis, as well as the innovative joint steps the missions have taken to strengthen coordination and cooperation to better monitor the border situation, including through the sharing of assets, and to facilitate refugee repatriation. Они отметили различные проблемы в сфере безопасности, которые возникли после ивуарийского кризиса, а также новые совместные шаги, которые они предприняли для усиления координации и сотрудничества в целях улучшения контроля за ситуацией на границе, в том числе с помощью обмена активами, и содействия репатриации беженцев.
The Board notes the development of a funding strategy as previously recommended and welcomes the commitment of UNHCR to keep the matter under continuous review; the Board will monitor progress and report in that regard in future years. Комиссия принимает к сведению разработку стратегии финансирования, которая была рекомендована ранее, и приветствует приверженность УВКБ делу постоянного контроля за этим вопросом; Комиссия будет и впредь следить за прогрессом, достигнутым в этой области УВКБ, и будет представлять доклады по этому вопросу в будущем.
As environmental issues are cross-cutting, it is proposed to establish an environmental unit in the Office of the Director to address, monitor and advise on environmental issues in coordination with support and substantive sections, in addition to the military and police components. Поскольку вопросы экологии являются сквозными по своему характеру, для их решения, осуществления контроля за этими вопросами и вынесения рекомендаций по ним в координации со вспомогательными и основными секциями, а также военным и полицейским компонентами в канцелярии директора предлагается создать группу по охране окружающей среды.
11.1.2 The GoRSS shall have the right to have two competent representatives at the marine terminals in Port Sudan to monitor the proper handling of the GoRSS Oil Entitlement Volumes. 11.1.2 Пр-во РЮС обладает правом иметь двух квалифицированных представителей на морских терминалах в Порт-Судане для осуществления контроля за надлежащим обращением с причитающимися пр-ву РЮС объемами нефти.
Biodiversity and ecosystem services - related metrics and indicators are needed to monitor status and trends, drivers, impacts of change and responses, and are already in use by a number of intergovernmental processes for monitoring the achievement of both international and national commitments. Для отслеживания общего положения и тенденций, движущих причин, последствий изменений и принимаемых мер требуются данные и показатели, касающиеся биоразнообразия и экосистемных услуг, причем такие данные и показатели уже используются в рамках ряда межправительственных процессов для контроля за выполнением международных и национальных обязательств.
Eritrea referred to its withdrawal from the border area and the deployment of Qatari troops to monitor the border between the two countries, claiming that it had restrained itself on that subject in an effort to avoid compromising the Qatari mediation. Эритрея обратила внимание на ее уход из пограничного района и развертывание катарских войск для осуществления контроля за границей между двумя странами и заявила, что она занимала сдержанную позицию по этому вопросу, с тем чтобы не подорвать посреднические усилия Катара.
(c) Enhanced capacity to formulate, implement and monitor national sustainable development strategies, including policy options for the green economy as elaborated at the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 с) Укрепление потенциала в целях разработки и осуществления национальных стратегий в области устойчивого развития и контроля за их реализацией, включая варианты политики в сфере «зеленой» экономики, разработанные на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году
Currently, UNCDF has an internal tool to monitor risks and ensure that it tracks the progress of the programme delivery systematically from a programmatic point of view, as well as the financial delivery. В настоящее время ФКРООН располагает внутренним инструментом для отслеживания рисков и использует его для систематического контроля за ходом осуществления программ с точки зрения их целей, а также их финансовых параметров.
By its resolution 2127 (2013) the Security Council established a Panel of Experts consisting of a group of up to five experts to monitor an arms embargo pertaining to the Central African Republic. З. В своей резолюции 2127 (2013) Совет Безопасности учредил Группу экспертов в составе до пяти экспертов для контроля за соблюдением оружейного эмбарго в отношении Центральноафриканской Республики.
The Committee was informed that, during the reporting period, the research capacity of the investment team had been strengthened through the addition of investment officers and the capacity to monitor investment risks had been enhanced by the establishment of the Risk and Compliance Section in 2009. Комитету было сообщено, что в отчетный период исследовательский потенциал инвестиционной группы был усилен за счет подключения к ее работе дополнительных сотрудников по инвестициям, а способность следить за инвестиционными рисками была укреплена благодаря созданию в 2009 году Секции по вопросам рисков и контроля за соблюдением требований.