Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
An information system to prepare national human development indexes and to assess and monitor the impact of policies and programmes on the reduction of poverty was designed in Benin. В Бенине была разработана информационная система для подготовки национальных показателей развития людских ресурсов и оценки и контроля за влиянием политики и программ на снижение уровня нищеты.
In that regard, the process of preparing indicators to monitor the various population and development programmes should be completed as soon as possible and widely disseminated, particularly outside the United Nations system. В этой связи следует как можно быстрее завершить процесс разработки показателей для контроля за различными программами в области народонаселения и развития и обеспечить их широкое распространение, в особенности за пределами системы Организации Объединенных Наций.
The machinery established at the universal level to monitor provisions in the treaties regarding the right to education is still far from having attained all its possibilities. Возможности созданного на универсальном уровне механизма контроля за выполнением договорных положений, касающихся права на образование, все еще используются далеко не в полной мере.
For example, the Global Ocean Observing System (GOOS) is designed to monitor the present nature of the oceans, forecast how its conditions may change and provide the underpinning climate change forecasts. Так, Глобальная система наблюдения за океанами (ГСНО) создана для контроля за нынешним состоянием океанов, прогнозирования возможных изменений и сбора данных, подтверждающих предполагаемые изменения климата.
He also informed the Special Representative of the Committee's plan to recruit several thousand human rights observers to monitor the human rights situation in the villages and mediate local disputes. Он также сообщил Специальному представителю о плане Комитета нанять несколько тысяч наблюдателей для осуществления контроля за положением в области прав человека в деревнях и выполнения посерднических функций в урегулировании местных разногласий.
The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson or a human rights commission, to monitor the realization of the rights of the child and to deal with individual complaints relating thereto. Комитет также рекомендует государству-участнику изучить возможность создания независимого механизма, например службы омбудсмена или комиссии по правам человека, с целью осуществления контроля за процессом реализации прав ребенка и рассмотрения связанных с этим жалоб отдельных лиц.
On the other hand, Ethiopia has refused to allow the deployment of observers from the Commission on Human Rights to monitor and verify its record, and is threatening war. С другой стороны, Эфиопия отказалась дать разрешение на размещение наблюдателей Комиссии по правам человека для контроля за ситуацией и проверки фактического положения дел в этой стране и угрожает развязыванием войны.
Of equal importance was the continued use of the International Drug Abuse Assessment System to monitor the drug abuse situation worldwide. Не менее важным является дальнейшее использование Международной системы оценки злоупотребления наркотическими средствами в целях контроля за положением в области злоупотребления наркотиками во всем мире.
At the invitation of the Croatian authorities, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has undertaken to monitor the developments in the Croatian Danubian region after 15 January 1998. По просьбе хорватских властей Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) с 15 января 1998 приступает к осуществлению контроля за развитием событий в придунайском районе Хорватии.
Under the Geneva Conventions of 1949, the International Committee of the Red Cross enjoys a number of prerogatives to monitor the application of the provisions contained in those Conventions. В соответствии с Женевскими конвенциями 1949 года одна из прерогатив Международного комитета Красного Креста заключается в осуществлении контроля за применением положений, содержащихся в этих конвенциях.
The Agreement also calls for the establishment of the Joint Monitoring Commission provided for in the ceasefire agreement of 17 June to supervise and monitor its implementation. Соглашение также предусматривает создание Совместной комиссии по контролю, предусмотренной в соглашении о прекращении огня от 17 июня, с целью наблюдения и контроля за его осуществлением.
II. Current practices to monitor data flows and the quality of data capture procedures II. Нынешняя практика контроля за потоками данных и качество процедур сбора данных
A document that details the responses from a regional perspective and describes United Nations system involvement as well as a chart that contains the core indicators used to monitor implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS are available from the UNAIDS web site . Документ, в котором подробно излагаются меры реагирования с региональной точки зрения и описывается участие системы Организации Объединенных Наций, а также приводится диаграмма, содержащая основные показатели, используемые для контроля за осуществлением Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, имеется на веб-сайте ЮНЭЙДС .
Boards are also responsible for ensuring that appropriate systems of control are in place, in particular those that monitor risk, including potential environmental and social liabilities. Советы директоров несут также ответственность за обеспечение наличия надлежащих систем контроля, в частности систем контроля за рисками, в том числе связанными с вопросами потенциальной экологической и социальной ответственности.
To monitor the progress of the LFDP, a second LFDP Forum will be held in Italy, Rome on the 30-31 October 2003. В целях контроля за ходом реализации ПЗДР будет проведен второй форум по ПЗДР, который состоится в Риме, Италия, 3031 октября 2003 года.
Steps have been taken to strengthen the capacity to monitor suspicious persons as soon as they enter the air terminal area. усиление контроля за вызывающими подозрение лицами с момента их появления в терминалах аэропортов;
A system is also being established to monitor the economic activities of foundations, which will be required to: Кроме того, разрабатывается система экономического контроля за такого рода учреждениями, которые обязаны:
The draft International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance adopted by a working group of the Commission on Human Rights in September 2005 envisages the creation of a 10-member treaty body to monitor implementation. Проект Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, принятый Рабочей группой Комиссии по правам человека в сентябре 2005 года, предусматривает создание договорного органа в составе 10 членов для контроля за его осуществлением.
In accepting the cessation of hostilities, President Gbagbo announced that he had requested France to assign forces to monitor the ceasefire, pending the deployment of ECOWAS troops. Поддержав соглашение о прекращении военных действий, президент Гбагбо объявил, что он просил Францию выделить силы для контроля за прекращением огня до размещения сил ЭКОВАС.
Agreement was reached on establishing the American Middle-East Economic Affairs Committee to monitor implementation of proposals made to the first session of the Forum and prepare for convening subsequent sessions, in coordination with the Secretariat-General. Было достигнуто соглашение о создании Американо-ближневосточного комитета по экономическим вопросам для контроля за реализацией предложений, выдвинутых на первой сессии Форума, и подготовки в координации с Генеральным секретариатом к проведению последующих сессий.
With regard to the so-called "tri-border" area, permanent, operational activities are being conducted to monitor the conduct of groups which are active in the area and may be linked in some way to terrorism and other related offences. Что касается так называемой «тройной границы», то проводятся оперативные мероприятия по осуществлению постоянного контроля за группами, которые действуют в этой зоне и могут иметь какую-то связь с терроризмом и другими связанными с ним преступлениями.
Ms. Achmad said that she was concerned by the obstacles to eliminating violence against women in Bangladesh and asked whether any national mechanisms had been established to monitor the progress achieved in that regard. Г-жа Ахмад говорит, что она обеспокоена существующими барьерами на пути ликвидации насилия в отношении женщин в Бангладеш, и интересуется, созданы ли какие-либо национальные механизмы для контроля за прогрессом, достигнутым в этой области.
The studies are intended not only to gather information, but also to build capacity at the national level to monitor the commitment of government donors in providing resources for achieving the global goals and for realizing children's rights. Эти исследования проводятся не только для сбора информации, но и в целях наращивания потенциала на национальном уровне для контроля за выполнением правительственными донорами обязательств по предоставлению ресурсов на достижение глобальных целей и осуществление прав детей.
Was it just a vehicle for publicity, information and training, with no right to monitor action taken on its recommendations? Не является ли он органом, призванным лишь распространять информацию, проводить просветительскую работу и организовывать надлежащую профессиональную подготовку без права контроля за теми мерами, которые принимаются в соответствии с его рекомендациями?
The Office of Human Resources Management had decided to monitor its implementation and had requested feedback from managers and staff members who had participated in the system during the first year. Управление людских ресурсов приняло решение об осуществлении контроля за ее внедрением и стремилось выяснить реакцию руководящего состава и рядовых работников на применение этой системы на экспериментальной основе в течение первого года.