Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
The policy of strengthening the role of the head of the family should not be regarded as reinforcing a stereotype because, in Mongolia, it was not assumed that the head of the family was a man. Политика в области укрепления роли главы семьи не должна рассматриваться как укрепляющая стереотипные представления, поскольку в Монголии не считается, что главой семьи является мужчина.
We welcome the signature and implementation of the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok, as well as progress in establishing nuclear-weapon-free zones in Central Asia and in giving Mongolia a nuclear-weapon-free status. Мы приветствуем подписание и выполнение Договора Тлателолко, Пелиндабского договора, Договора Раротонга, Бангкокского договора, прогресс в создании подобной зоны в Центральной Азии, а также провозглашение безъядерного статуса Монголии.
4.1 An individual, legal person or any foreign State shall be prohibited on the territory of Mongolia from committing, initiating or participating in the following acts or activities relating to nuclear weapons: 4.1 Физическим и юридическим лицам и любому иностранному государству на территории Монголии запрещается совершать и инициировать следующие акты и виды деятельности, связанные с ядерным оружием, или принимать в них участие:
4.2 Transportation through the territory of Mongolia of nuclear weapons, parts or components thereof, as well as of nuclear waste or any other nuclear material designed or produced for weapons purposes shall be prohibited. 4.2 Запрещена транспортировка через территорию Монголии ядерного оружия, его частей и компонентов, а также ядерных отходов или любого другого ядерного материала, предназначенного или произведенного для целей оружия.
6.1 On the basis of the proposals of the central administrative authority in charge of foreign relations and of other organizations, the National Security Council of Mongolia shall, within its functions and competence, coordinate the following activities: 6.1 На основе предложения центральных органов власти, отвечающих за внешние сношения, и других организаций Совет национальной безопасности Монголии в рамках своих функций и полномочий будет координировать осуществление следующих мероприятий:
The procedures for receiving applications for citizenship of Mongolia and for determining citizenship held, and also for reversing and supplementing decisions on citizenship matters, are set out in Government resolution No. 168. Процедуры подачи ходатайств о гражданстве Монголии и определения наличия гражданства, а также отмены и дополнения решений по вопросам гражданства установлены в Постановлении правительства Nº 168.
The Government of Mongolia warmly welcomed the success of the second summit meeting between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea earlier this month in Pyongyang. Правительство Монголии тепло приветствует успех второй встречи на высшем уровне между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея, которая прошла в начале этого месяца в Пхеньяне.
In Mongolia, the national preparatory committee for the Beijing Conference had been transformed into the Mongolian National Committee for the Implementation of the Decisions of the Beijing Conference, and a National Programme for the Advancement of Women had been created. В Монголии национальный комитет по подготовке к Пекинской конференции был преобразован в Монгольский национальный комитет по осуществлению решений Пекинской конференции, при этом была разработана Национальная программа улучшения положения женщин.
Women made up 50.4 per cent of the total 2.4 million population of Mongolia and 45.1 per cent of the female population lived in rural areas and led a nomadic or semi-nomadic way of life. Женщины составляют 50,4 процента от общей численности населения Монголии (2,4 миллиона человек) и 45,1 процента от женского населения, проживающего в сельских районах и ведущего кочевой или полукочевой образ жизни.
In Mongolia, FIAS is implementing a UNDP-funded project, consisting of three components: an investment promotion skills training programme, the development of an investor servicing strategy and the development of a comprehensive investment promotion strategy. В Монголии ФИАС осуществляет финансируемый ПРООН проект, состоящий из трех элементов: программы подготовки кадров по вопросам содействия инвестициям, разработки стратегии обслуживания инвесторов и разработки всеобъемлющей стратегии содействия инвестициям.
On behalf of the Mongolian people and its Government, I take this opportunity to express our deep gratitude to the international community, especially donor countries and international financial institutions, for their assistance to Mongolia since it joined the community of open societies and democratic nations. От имени народа и правительства Монголии я хотел бы, пользуясь случаем, выразить нашу глубокую благодарность международному сообществу, в особенности странам-донорам и международным финансовым учреждениям, за их помощь Монголии с момента ее присоединения к сообществу открытых обществ и демократических государств.
The main objective of the Programme is the development of existing national capacities to initiate and manage change processes in key governance institutions and systems; providing support to the various components of the Government of Mongolia's Management Development Programme. Основной целью Программы является развитие имеющегося национального потенциала в деле инициирования и осуществления процессов перемен в ключевых учреждениях и системах управления; оказание поддержки различным компонентам осуществляемой правительством Монголии Программы развития управления.
It is expected that the recent accession of Mongolia and the possible accession of China in the near future will have a significant impact on the use of the TIR system in the territory of the Russian Federation. Предполагается, что недавнее присоединение к системе Монголии и возможное присоединение к ней Китая в ближайшем будущем окажет значительное воздействие на использование системы МДП на территории Российской Федерации.
The programme has contributed to the establishment of a Truth and Reconciliation Commission in Sierra Leone, the adoption of a national plan of action in Mongolia and the establishment of an independent national human rights commission in Afghanistan. В рамках этой программы была оказана помощь в создании Комиссии по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне, принятии национального плана действий в Монголии и создании независимой национальной комиссии по правам человека в Афганистане.
Under the presidencies of Ambassador Pablo Macedo of Mexico and Ambassador Khasbazaryn Bekhbat of Mongolia and Ambassador Omar Hilale of Morocco, seven informal plenary meetings were held on the issues on the agenda of the Conference on Disarmament. Под председательствами посла Мексики Пабло Маседо и посла Монголии Хазбазарына Бехбата и посла Марокко Омара Хилаля было проведено семь неофициальных пленарных заседаний по проблемам повестки дня Конференции по разоружению.
With UNFPA assistance, national and subnational databases were also established in the Democratic People's Republic of Korea, India, Indonesia, Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Myanmar and Viet Nam. При помощи ЮНФПА были также созданы национальные и субнациональные базы данных во Вьетнаме, Индии, Индонезии, Корейской Народно-Демократической Республике, Лаосской Народно-Демократической Республике, Монголии и Мьянме.
APCICT Academy partners have received funding from the World Bank for a project in Mongolia, the European Union for a project in the Pacific islands, and UNDP for projects in Kyrgyzstan and Uzbekistan. Партнеры Академии АТЦИКТ получили финансирование от Всемирного банка для проекта в Монголии, от Европейского союза для проекта на островах Тихоокеанского субрегиона и от ПРООН для проектов в Кыргызстане и Узбекистане.
In 2010, the FAO representatives in China, Mongolia and the Democratic People's Republic of Korea participated in the conference, and made a presentation that raised awareness of the need of immediate assistance to the Democratic People's Republic of Korea. В 2010 году представители ФАО в Китае, Монголии и Корейской Народно-Демократической Республике приняли участие в конференции и представили информативный доклад необходимости немедленной помощи Корейской Народно-Демократической Республике.
Enabling the inquiry officer, investigator, procurator or court in Mongolia to exercise their discretion of providing to the requesting State party copies of Government records, documents or information that are not available to the general public; наделение должностных лиц, производящих дознание, следователей и прокуроров в Монголии правом самостоятельно принимать решение о предоставлении запрашивающему государству-участнику текстов правительственных материалов, документов или информации, которые закрыты для публичного доступа;
The President of the Court met, inter alia, the Heads of State or Government of Colombia, Ireland, Malaysia, Mongolia, the Philippines and Qatar, as well as with ministers of foreign affairs and justice of numerous States from all regions. Председатель Суда встречался, в частности, с главами государств или правительств Колумбии, Ирландии, Малайзии, Монголии, Филиппин и Катара, а также с министрами иностранных дел и юстиции ряда государств всех регионов.
In respect of engineering, for example, women constitute 49 per cent of students in Uruguay and 46 per cent in Mongolia, compared with 12 per cent in Japan and Uzbekistan, and 5 per cent in Cambodia. Так, среди студентов инженерных факультетов женщины составляют 49 процентов в Уругвае и 46 процентов в Монголии против 12 процентов в Узбекистане и Японии и 5 процентов в Камбодже.
The Article 16.18 of the Constitution reads "A citizen of Mongolia shall enjoy right to freedom of movement within the country and freedom of choose the place of one's residence, right to travel or reside abroad and, to return to home country". Пункт 18 статьи 16 Конституции предусматривает, что каждый гражданин Монголии имеет право на свободу передвижения внутри страны, на выбор места жительства, право выезда за рубеж и проживания за границей и на возвращение на Родину.
On the other hand at international level, the Committee on the Rights of the Child reviewed Mongolia's National Report on the Convention on the Rights of the Child three times and its Optional Protocols one time. С другой стороны, на международном уровне Комитет по правам ребенка трижды рассматривал национальные доклады Монголии по Конвенции о правах ребенка и один раз - по Факультативным протоколам.
The Rights of Mongolian persons with disabilities now can be protected at international level as the Parliament of Mongolia ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol on December 19, 2008. Права монгольских инвалидов теперь можно отстаивать на международном уровне, поскольку 19 декабря 2008 года парламент Монголии ратифицировал Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней.
There are 76369 persons with disabilities living in Mongolia, of which 46 percent is female and 54 percent is male. 33 percent is all disabled are of natural birth while 67 percent is from causes acquired. В Монголии проживает 76369 инвалидов, из которых 46% составляют женщины и 54% - мужчины. 33% от общего числа составляют инвалиды детства, а 67% - лица с приобретенной инвалидностью.