Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
Mongolia supports the distinction between crimes and delicts, on condition that the determination of State criminal liability cannot be left to the decision of one State but should be "attributed to the competence of international judicial bodies", Ibid., comments by Mongolia under article 19. Монголия также поддерживает различие между преступлениями и правонарушениями, при условии, что факт совершения международного преступления должен устанавливаться не решением того или иного государства, а "постановлением международных судебных органов"Там же, комментарии Монголии по статье 19.
Welcomes the efforts made by Member States to cooperate with Mongolia in implementing resolution 57/67, as well as the progress made in consolidating Mongolia's international security; приветствует предпринятые государствами-членами усилия по сотрудничеству с Монголией в выполнении резолюции 57/67, а также достигнутый прогресс в укреплении международной безопасности Монголии;
Mongolia is strongly committed to the Millennium Declaration adopted by the General Assembly and the Parliament of Mongolia approved the Millennium Development Goals of Mongolia in 2005. Монголия выражает свою активную приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были приняты Генеральной Ассамблеей и в 2005 году одобрены парламентом Монголии.
Article 1 of the Constitution of Mongolia passed in 1992 declared that Mongolia is an independent republic and Article 3 stated In Mongolia state power shall be vested in the people of Mongolia. Статья 1 принятой в 1992 году Конституции Монголии провозглашает Монголию независимой республикой, а в статье 3 отмечается, что государственная власть в Монголии находится в руках народа.
At the end of the Conference, the participants adopted a number of recommendations on improving human security in Mongolia which were addressed to the Government of Mongolia. На заключительном этапе работы конференции ее участники приняли ряд рекомендаций об укреплении безопасности человека, которые были доведены до сведения правительства Монголии.
On July 29, 1990, the first free, multiparty elections in Mongolia were held. 29 июля Первые свободные парламентские выборы в Монголии.
I have the honour to forward the statement made by the Ministry of External Relations, Mongolia. Имею честь препроводить заявление Министерства внешних сношений Монголии.
Figures were classified as a State secret in Belarus, China, Mongolia and Viet Nam. Эти показатели считались государственной тайной в Белоруссии, Вьетнаме, Китае и Монголии.
Over 25 national programmes on nature and on environment-related issues have been implemented in Mongolia. В Монголии реализовано более 25 национальных природоохранных и экологических программ.
IAEA is a member of the United Nations country team, which cooperates with the Government of Mongolia. МАГАТЭ является членом страновой группы Организации Объединенных Наций, которая сотрудничает с правительством Монголии.
The representative of Mongolia provided an update on the status of the minerals sector in the country. Представитель Монголии представил обновленную информацию о состоянии горнодобывающей промышленности в стране.
The meeting had attracted members of the judiciary from all five countries in the subregion and Mongolia. На эту встречу прибыли сотрудники судебных органов из всех пяти стран субрегиона и Монголии.
In recent years, Mongolia has seen a steady increase in the inflow of foreign direct investment in its mineral sector. В последние годы в Монголии отмечался стабильный рост потоков прямых иностранных инвестиций в добывающие отрасли.
India fully respects the choice made by Mongolia, and is willing to respond, whenever required, with every possible support and commitment, to Mongolia's nuclear-weapon-free status. Индия с полным уважением относится к сделанному Монголией выбору и преисполнена желания и готовности при любой необходимости всевозможной поддержкой и приверженностью способствовать закреплению статуса Монголии как страны, свободной от ядерного оружия.
Implementation of Mongolia's Economic Growth Support and Poverty Reduction Strategy and endorsement of the new Country Assistance Strategy (CAS) for Mongolia by the World Bank were important steps towards meeting the Monterrey Consensus. Важными шагами по пути осуществления Монтеррейского консенсуса стали реализация Монгольской стратегии поддержки экономического роста и сокращения масштабов нищеты и одобрение Всемирным банком новой страновой стратегии оказания помощи Монголии.
The Law of Undercover Operations, Anti-Corruption Law and Criminal Procedure Law of Mongolia provide for Mongolia's use of special investigative techniques. Правовые нормы Монголии о специальных методах расследования закреплены в Законе об агентурных операциях, Законе о борьбе с коррупцией и Уголовно-процессуальном кодексе.
In January 2002, in a follow-up to the Sapporo recommendations, Mongolia presented to both the Russian Federation and China the draft basic elements of a possible trilateral treaty regarding Mongolia's status. Следуя высказанным в Саппоро рекомендациям, в январе 2002 года Монголия представила и Российской Федерации, и Китаю проект основных элементов возможного трехстороннего договора относительно статуса Монголии.
The annual NHRC Report on Human Rights and Freedoms in Mongolia reveals that Mongolia has "no problem" in terms of exercising freedom of movement. В ежегодном докладе НКПЧ о правах и свободах человека сообщается о том, что в Монголии "отсутствуют проблемы", связанные с осуществлением свободы передвижения.
Mr. Bayasgalan (Mongolia) said that a working group had drafted the preliminary version of Mongolia's initial report and submitted it to the National Human Rights Commission for comment. З. Г-н Баясгалан (Монголия) говорит, что рабочей группой был подготовлен и передан для получения комментариев в Национальную комиссию по правам человека предварительный проект первоначального доклада Монголии.
Ms. Batsereedene (Mongolia): On behalf of the Government of Mongolia, I wish to extend our great appreciation to President Kerim for convening this important and timely meeting. Г-жа Батсерериден (Монголия) (говорит по-английски): От имени правительства Монголии я хотела бы передать глубокую признательность Председателю Ассамблеи гну Кериму за созыв этого важного и своевременного заседания.
India fully respects the choice made by Mongolia and is willing to respond whenever required with every possible support and commitment to Mongolia's nuclear-weapon-free status. Индия уважает выбор Монголии и готова при первой необходимости оказать этой стране всю возможную поддержку в ее стремлении сохранять статус безъядерного государства.
provide the Government of Mongolia and relevant bodies with recommendations on the implementation of international conventions and treaties on gender equality to which Mongolia is signatory; представление правительству Монголии и соответствующим органам рекомендаций по выполнению подписанных Монголией международных конвенций и договоров в области обеспечения равноправия между мужчинами и женщинами;
Based upon the agreement arrived at during those consultations, Mongolia will be hosting a meeting of focal points of nuclear-weapon-free zone treaties and Mongolia on 27 and 28 April this year in Ulaanbaatar. Основываясь на достигнутом в ходе этих консультаций соглашении, Монголия организует у себя встречу координаторов договоров о зонах, свободных от ядерного оружия, и Монголии, которая пройдет 27 - 28 апреля этого года в Улан-Баторе.
Through the Mongolia country programme of UNDP, Mongolia supports the implementation of General Assembly resolution 65/70 by focusing on economic development, sustainable development and disaster preparedness. Через свое участие в страновой программе, которую осуществляет ПРООН в Монголии страна оказывает поддержку в осуществлении резолюции 65/70 Генеральной Ассамблеи, концентрируясь на следующих направлениях: экономическое развитие, устойчивое развитие и готовность к чрезвычайным ситуациям.
Given that coal represents the most significant component of Mongolia's exports, she advised that the principles outlined in the Best Practice Guidance should be applied in both large-scale and artisanal coal mines in Mongolia. Она указала, что, учитывая тот факт, что уголь является наиболее важным компонентом экспорта Монголии, принципы, изложенные в Руководстве по наилучшей практике, следует применять в этой стране как на крупных шахтах, так и при добыче кустарным способом.