| To adequately address social problems, the Government of Mongolia is mobilizing all possible resources and means and is implementing different programmes and projects. | Для надлежащего решения социальных проблем страны правительство Монголии мобилизует все возможные ресурсы и средства и осуществляет различные программы и проекты. |
| The meeting will be held in China or Mongolia. | Это заседание будет в Китае либо в Монголии. |
| Mongolia's report highlighted the active role played by non-governmental organizations in implementing the Convention. | В докладе Монголии говорится о той активной роли, которую играют неправительственные организации в деле осуществления Конвенции. |
| Domestic violence had been a hidden phenomenon in Mongolia until the 1990s. | До 90х годов насилие в семье было в Монголии «скрытой болезнью». |
| Similarly in Mongolia, the women lawyers association carried out research on reproductive health and gender-related laws. | Аналогичным образом, в Монголии ассоциация женщин-юристов провела исследование по вопросу о репродуктивном здоровье и гендерном законодательстве. |
| In Mongolia, UNFPA has supported an initiative to train reproductive health advocates coming from different communities throughout the country. | В Монголии ЮНФПА поддержал инициативу по подготовке пропагандистов в области репродуктивного здоровья, представляющих различных общины по всей стране. |
| Training seminar in Mongolia; 2. | Учебный семинар в Монголии; 2. |
| Mongolia is most honoured to host the Conference. | Для Монголии громадная честь принимать эту Конференцию. |
| Law of Mongolia on Prohibiting Unfair Competition. | 106/ Закон Монголии о запрещении недобросовестной конкуренции. |
| The plan of action defined the most urgent tasks Mongolia needs to undertake in addressing the challenges to its democratic governance. | В этом плане действий определены самые насущные задачи, которые Монголии нужно выполнить для устранения вызовов ее демократическому правлению. |
| 9.1 If the vital interests of Mongolia are affected, the present Law may be amended or terminated. | 9.1 Если будут затронуты жизненно важные интересы Монголии, в настоящий Закон могут быть внесены поправки или его действие может быть прекращено. |
| China also actively supports the efforts of Mongolia to become a nuclear-weapon-free State. | Китай также активно поддерживает стремление Монголии стать государством, свободным от ядерного оружия. |
| This is even true for Mongolia, which has only two reported cases. | Это относится даже к Монголии, где зарегистрировано всего два случая. |
| Some notable OECD investment promotion activities in the past have included the Investment Policy Review for Mongolia and Turkmenistan. | К наиболее примечательным мероприятиям ОЭСР по поощрению инвестиций можно отнести проведенные ею обзоры инвестиционной политики по Монголии и Туркменистану. |
| From this high rostrum, I wish to reaffirm Mongolia's strong commitment to our common struggle against the scourge of terrorism. | С этой высокой трибуны я хотел бы вновь подтвердить решительную приверженность Монголии нашей общей борьбе с бедствием терроризма. |
| The representative informed the Committee of some of the achievements in implementing the Convention in Mongolia. | Представитель информировала Комитет о ряде достижений в области осуществления Конвенции в Монголии. |
| The representative concluded by reporting on Mongolia's strategies for future implementation of the Convention. | Представитель завершила представление доклада, рассказав о стратегиях Монголии, направленных на осуществление Конвенции в будущем. |
| In this context, we welcome and continue our support for the initiatives taken by Mongolia on single-State nuclear-weapon-free status. | В этом контексте мы приветствуем и по-прежнему поддерживаем инициативы Монголии в отношении придания ей статуса государства, свободного от ядерного оружия. |
| It had been at Mongolia's initiative that the General Assembly had adopted a resolution on rural women at its fifty-fourth session. | По инициативе Монголии Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят четвертой сессии приняла резолюцию по проблемам женщин, проживающих в сельских районах. |
| Before placing the material on the website, it was field-tested in Cambodia, Mongolia, Nepal and Timor-Leste. | Перед тем, как разместить материал на веб-сайте, он был апробирован на практике в Камбодже, Монголии, Непале и Тиморе-Лешти. |
| In Mongolia, the National Programme on the Health and Social Welfare of the Elderly adheres to the main principles of the Madrid Plan of Action. | Национальная программа Монголии в области здравоохранения и социального обеспечения пожилых людей учитывает основные принципы Мадридского плана действий. |
| A draft Transit Traffic Agreement is currently the subject of deliberations by the Governments of China, the Russian Federation and Mongolia. | В настоящее время правительства Китая, Российской Федерации и Монголии обсуждают проект соглашения о транзитных перевозках. |
| In Mongolia, the exploitation of hydrocarbons in the near future is expected to further strengthen trade exchange with the China. | Ожидается, что в ближайшем будущем добыча углеводородов в Монголии приведет к дальнейшему расширению товарооборота с Китаем. |
| Despite this cost advantage, volume of the Mongolia's transit trade through China has increased. | Несмотря на это преимущество в цене, объем транзитных перевозок Монголии через Китай возрос. |
| The programme provides grant finance for the transfer of know-how to 12 countries of the former Soviet Union and Mongolia. | Программа предусматривает выделение финансовых средств в виде грантов на передачу "ноу-хау" 12 странам бывшего Советского Союза и Монголии. |