Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
Resolution 19 of the State Great Hural of Mongolia on measures Раднасумбэрэлийн Гончигдорж Председатель Великого государственного хурала Монголии
3 Mongolia's land is mostly non-arable, with over 40 per cent covered by desert and 90 per cent susceptible to desertification; forests cover only 8 per cent of the land. 4 Recent droughts followed by severe winters have wiped out millions of livestock. З Земельные угодья Монголии представляют собой в основном непахотные земли, свыше 40 процентов которых являются пустыней, а 90 процентов - подвержены опустыниванию.
Draft Transit Traffic Agreement between the Government of the People's Republic of China, the Government of Mongolia and the Government of the Russian Federation Проект Соглашения между Правительством Китайской Народной Республики, Правительством Монголии и Правительством Российской Федерации
The Commission noted that the Subregional Office had successfully implemented programmes to support meeting the special needs of member States, in particular Mongolia, by carrying out activities aimed at improving trade facilitation (in collaboration with the Trade and Investment Division) and environmentally friendly economic growth. Комиссия отметила, что Субрегиональное отделение успешно осуществило программы в поддержку удовлетворения особых потребностей государств-членов, прежде всего Монголии, путем осуществления мероприятий, нацеленных на совершенствование процесса упрощения процедур торговли (в сотрудничестве с Отделом торговли и инвестиций) и содействие экономически безопасному экономическому росту.
The public authority in Mongolia is distributed by sectors with the State Great Khural as the highest law-making institution, the government as the highest executive body, and the Supreme Court as the highest judicial power. Государственная власть в Монголии разделяется следующим образом: высшим законодательным органом является Великий Государственный Хурал, правительство представляет собой высший исполнительный орган, а высшая судебная власть принадлежит Верховному суду.
The Labor Law of Mongolia states that the worker's wages/salary may be on a piecework basis, on an hourly rate, or in other forms and paid according to the work results. В Законе о труде в Монголии указывается, что работникам может выплачиваться зарплата/оклад на сдельной основе, повременно или на основе иной формы оплаты, а также по результатам выполненной работы.
On February 3, 2000 the State Great Hural of Mongolia adopted the Law of Mongolia on its nuclear-weapon-free status as well as Resolution 19 of the State Great Hural on measures to be taken in connection with the adoption of the law. З февраля 2000 года Великий государственный хурал Монголии принял Закон Монголии о ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, а также резолюцию Nº 19 о мерах, которые должны быть приняты в связи с принятием закона.
Based on the all above and in connection with the adoption of the Law of Mongolia on nuclear-weapon-free status, the State Great Hural of Mongolia resolves: Исходя из вышесказанного и в связи с принятием закона Монголии о ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, Великий государственный хурал Монголии постановляет:
For all of us in Mongolia, the past 10 years have been a demanding yet rewarding decade of learning - and unlearning - which has greatly broadened our understanding of the policies we should be pursuing to ensure a better life for all of us in Mongolia. Для всех нас в Монголии последние десять лет были напряженным и одновременно полезным периодом, когда мы учились тому, что надо делать и что не надо, периодом, который значительно расширил наше понимание политики, необходимой для обеспечения более высокого жизненного уровня для всего населения Монголии.
On the occasion of the fifteenth anniversary of the establishment of its nuclear-weapon-free status in 2007, the President of Mongolia, Nambar Enkhbayar, sent a letter to the Secretary-General expressing his deep gratitude for the firm support of the organization for Mongolia's nuclear-weapon-free status. По случаю пятнадцатой годовщины статуса государства, свободного от ядерного оружия, наступившей в 2007 году, президент Монголии Намбарын Энхбаяр направил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций письмо с выражением глубокой благодарности за оказанную Организацией твердую поддержку статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
Joint Statement by Mongolia and China, Beijing, 29 November 2005 ( The two sides viewed that Mongolia's nuclear-weapon-free status would contribute to strengthening regional stability. совместное заявление Монголии и Китая, Пекин, 29 ноября 2005 года («Обе стороны исходят из того, что статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, будет способствовать укреплению региональной стабильности.
The Republic of China used its Security Council veto only once, to stop the admission of the Mongolian People's Republic to the United Nations in 1955 on the grounds it recognized all of Mongolia as part of China. Эта делегация наложило вето лишь один раз - в 1955 г., возражая против вступления в ООН Монголии, поскольку КР считала Монголию частью Китая.
As a result of the consultations undertaken by Mongolia with the nuclear-weapon States, the latter have issued a joint Statement providing nuclear security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free status. По итогам консультаций, проведенных Монголией с государствами, обладающими ядерным оружием, эти государства сделали совместное заявление о предоставлении Монголии гарантий безопасности против применения ядерного оружия в связи с ее статусом государства, свободного от ядерного оружия.
We believe that the unique geographic status of Mongolia made it appropriate for our five countries to provide security assurances in this way, since Mongolia is unable to obtain the security assurances that are normally provided by protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties. Мы считаем, что уникальное географическое положение Монголии делает уместным, чтобы наши пять стран предоставили подобные гарантии безопасности, поскольку Монголия не может получить гарантии безопасности, которые обычно предоставляются по протоколам к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия.
Mongolia confirms that, pursuant to Mongolia's law on its nuclear-weapon-free status, committing, initiating or participating in the following acts or activities relating to nuclear weapons is prohibited on the territory of Mongolia: З. Монголия подтверждает, что в соответствии с Законом Монголии о ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, на территории Монголии запрещается совершение, организация или участие в совершении следующих действий, касающихся ядерного оружия:
Although the Democratic People's Republic of Korea closed its embassy in Mongolia some time ago, the Democratic People's Republic of Korea has now re-established it and it is doubtless aware of the presence of those seeking asylum in the country. Хотя некоторое время тому назад Корейская Народно-Демократическая Республика закрыла свое посольство в Монголии, сейчас она вновь открыла его, и ему несомненно известно о присутствии в этой стране лиц, ищущих убежища.
In 1999, the Department had published in Mongolian the booklet "Discovering the UN", which had been introduced by the Under-Secretary-General, Mr. Hogen, to the participants in the seminar "One world" held in Mongolia. В прошлом году Департамент общественной информации опубликовал на монгольском языке документ "Discovering the UN", который был представлен заместителем Генерального секретаря гном Хогэном участникам состоявшегося в Монголии семинара «Один мир».
In comparison, the current airport (Chinggis Khaan International Airport, the largest airport in Mongolia) serves about 900,000 passengers per year (2011 figures). Для сравнения, нынешний аэропорт Улан-Батора Чингисхан, самый большой аэропорт в Монголии, обслуживает около 0,9 миллиона пассажиров в год.
He enrolled in the mission school in Eskilstuna, and rather than begin his studies at architecture school, he accepted employment with an American missionary society which worked in China and Mongolia. Он поступил в миссионерскую школу в Эскильстуне и в конце концов предпочёл сотрудничество в Американском миссионерском обществе, действовавшем в Монголии и Китае, архитектурному образованию.
Before the 20th century, most works of the fine arts in Mongolia had a religious function, and therefore Mongolian fine arts were heavily influenced by religious texts. До начала ХХ-го века большинство произведений изобразительного искусства в Монголии имело религиозные функции, и поэтому монгольское изобразительное искусство находилось под сильным влиянием индо-тибетского буддийского изобразительного канона.
Delegates from the permanent missions of China, Kazakhstan, Kyrgyztan, Mongolia, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America attended the July gathering in their personal capacities. В июльском совещании в личном качестве приняли участие сотрудники постоянных представительств Казахстана, Китая, Кыргызстана, Монголии, Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки.
The State Ikh Hural has standing committees dealing with specific areas. Mongolia's first multiparty elections for the State Ikh Hural were held in 1992 and since then three parliamentary elections have taken place. Первые в Монголии выборы в Великий Государственный Хурал на многопартийной основе состоялись в 1992 году, и с тех пор парламентские выборы проходили три раза.
As the permanent five have underlined, their statement is a political one that provides Mongolia with positive and negative security assurances and pledges the continued cooperation of the permanent five in implementing the provisions of the aforementioned resolution relating to the latter's nuclear-weapon-free status. Кроме того, согласно этому заявлению пять постоянных членов принимают на себя обязательство продолжать сотрудничество в деле осуществления положений вышеупомянутой резолюции, касающейся статуса Монголии в качестве государства, свободного от ядерного оружия.
The five departing fellows provided a brief presentation of their research findings, and the five new fellows, Mongolia and Viet Nam) began their training in April. Пять закончивших обучение специалистов кратко изложили результаты своих проведенных научных исследований, а пять новых стипендиатов и Монголии) приступили к осуществлению исследований в апреле.
Has been consulted by many countries such as South Africa, Mongolia, Nepal, Ethiopia and Cambodia during the framing of their constitutions Консультант по вопросам подготовки конституций для Южной Африки, Монголии, Непала, Эфиопии и Камбоджи