Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
Thanks to these projects, the Bundeskartellamt recently provided assistance to China, Mongolia, Malaysia, Morocco, Romania, Serbia and Thailand. В рамках этих проектов антимонопольное ведомство Германии оказывало в последнее время помощь Китаю, Малайзии, Марокко, Монголии, Румынии, Сербии и Таиланду.
China and Mongolia, which have significant areas of grasslands and rangelands, have instituted policies and programmes aimed at addressing cyclical sand and dust storm events. В Китае и Монголии, где имеются значительные территории лугов и обширных пастбищ, были разработаны различные виды политики и программ, направленные на решение проблем, связанных с периодически повторяющимися песчаными и пылевыми бурями.
The Committee looked forward to an early conclusion of the fourth round under APTA and noted with interest the current process of accession of Mongolia to APTA. Комитет с нетерпением ждет скорейшего завершения четвертого раунда в рамках АПТА и с интересом отметил текущий процесс присоединения Монголии к АПТА.
A survey of children working in artisanal gold-mining in Mongolia reported that majority of them reported suffering from aches in the limbs and backbone. Результаты обследования детей, работающих на кустарных золотых приисках в Монголии, показали, что большинство из них испытывает боли в конечностях и позвоночнике.
The future climate scenario for Mongolia projects changes such as increased air temperatures, increased precipitation in some areas and reduction of water resources and arable land. Сценарий будущего климата Монголии предполагает такие изменения, как повышение температуры воздуха, увеличение количества осадков в некоторых районах и сокращение запасов водных ресурсов и площади сельскохозяйственных угодий.
In Mongolia, we are supporting a major programme for the development of cardiovascular health care, using the innovative approach of telemedicine. В Монголии мы поддерживаем крупную программу по развитию системы ухода за больными с сердечно-сосудистыми заболеваниями, используя инновационный подход на основе телемедицины.
The Government of Mongolia is proud that it has significantly increased its contribution to public education on NCD risk factors through excise taxes on tobacco and alcohol. Правительство Монголии гордится тем, что оно значительно увеличило свой вклад в дело информирования общественности о факторах риска НИЗ с помощью введения акцизных сборов на табачные изделия и алкоголь.
However, Mongolia was constrained by the fact that its meat products were not internationally certified, meaning that its exports had little access to the global market. Вместе с тем возможности Монголии сковывает то обстоятельство, что ее мясные продукты не сертифицированы на соответствие международным стандартам, а это значит, что доступ продукции, предназначенной на экспорт, к мировому рынку ограничен.
To implement the decisions of the Mexico conference, a nuclear-weapon-free zone focal point was appointed within Mongolia's Ministry of Foreign Affairs and Trade. Для осуществления решений состоявшейся в Мексике Конференции при Министерстве иностранных дел и внешней торговли Монголии был назначен координатор по вопросу о зоне, свободной от ядерного оружия.
The Constitution of Mongolia guarantees the right to healthy and safe environment and to be protected against environmental pollution and ecological imbalance. Конституция Монголии гарантирует право на жизнь в экологически чистой и безопасной окружающей среде, на защиту от загрязнения природы и от экологических бедствий.
The Government of Mongolia is determined to take appropriate measures including approval of a new National Program on Combating Desertification and Water Program in 2010. Правительство Монголии преисполнено решимости принять надлежащие меры, включая одобрение в 2010 году новой Национальной программы по борьбе с опустыниванием и Программы рационального использования водных ресурсов.
The implementation of the right of peaceful assembly and demonstration was included in the NHRC Report on Human Rights and Freedoms in Mongolia (2004). Осуществление права на проведение мирных собраний и демонстраций было рассмотрено в докладе НКПЧ о правах и свободах человека в Монголии (2004 год).
"Friend 19-79", a telephone line was established at the National Authority for Children in order to effectively develop child protection system in Mongolia. Для эффективного развития системы защиты ребенка в Монголии при Национальном управлении по делам детей была открыта телефонная линия "Друг 19-79".
Joint Submission 4 (JS4) noted Mongolia's reluctance to fully incorporate the concepts and principles of international human rights treaties into the national laws. З. В Совместном представлении 4 (СП4) была отмечена неготовность Монголии в полной мере инкорпорировать концепции и принципы международных договоров по правам человека в национальное законодательство.
AI called on Mongolia to, inter alia, amend the legislation to abolish the death penalty in law and practice. МА обратились к Монголии с призывом, в частности, внести поправки в законодательство с целью запрещения смертной казни в законодательстве и неприменения ее на практике.
Professor; Director, Social Research Institute, National University of Mongolia Профессор; директор, научно-исследовательский институт социальных проблем, национальный университет Монголии
Interestingly, the agreement exempts labour force from the Democratic People's Republic of Korea under contract from job placement fees in Mongolia. Следует отметить, что в соответствии с упомянутым соглашением занятые по контрактам в Монголии рабочие из Корейской Народно-Демократической Республики освобождаются от уплаты пошлины за трудоустройство.
The objective of the mission was to understand how Mongolia implements the human right to education, the measures taken for its successful realization and the obstacles encountered. Цель поездки заключалась в том, чтобы понять, каким образом в Монголии осуществляется право человека на образование, какие меры принимаются для успешной реализации этого права и встречаемые трудности.
For Mongolia, like for many other agrarian countries, the agricultural sector is the major economic area that defines the welfare and prosperity of its people. Для Монголии, как и для многих других аграрных стран, сельскохозяйственный сектор является главной экономической областью, от которой зависят благосостояние и благополучие нашего народа.
To effectively address these challenges and ensure that economic growth benefits every one of Mongolia's citizens, my Government is taking a host of policy measures. В стремлении эффективно решать эти задачи и добиться того, чтобы экономический рост приносил пользу каждому гражданину Монголии, мое правительство принимает целый ряд стратегических мер.
The Special Rapporteur has carried out fact-finding missions to eight countries since assuming the mandate in December 2004: Georgia, Mongolia, Nepal, China, Jordan, Paraguay, Nigeria and Togo. После того как Специальный докладчик вступил в свою должность в декабре 2004 года, он провел миссии по установлению фактов в следующих восьми странах: Грузии, Монголии, Непале, Китае, Иордании, Парагвае, Нигерии и Того.
The granting of waiver from unsustainable terms of accession (e.g., the elimination of export duties on cashmere for Mongolia) is another case in point. Еще одним примером является предоставление исключения из постоянных условий присоединения (например, снятие экспортных пошлин на шерстяную пряжу из Монголии).
(through China, Mongolia, Russian Fed., Belarus, Poland) (по территории Китая, Монголии, Российской Федерации, Беларуси, Польши)
To increase gender information, education and communication activities to improve gender knowledge among the youth of Mongolia; расширить информационную, просветительскую и коммуникационную деятельности по гендерной проблематике для повышения уровня знаний по гендерным вопросам среди молодежи Монголии;
The transition process in Mongolia should proceed in a manner that ensures provision of state-funded aid, including some low price services, incorporated into an additional primary aid package. Переходный процесс в Монголии должен осуществляться так, чтобы гарантировалось предоставление финансируемой государством помощи, в том числе некоторых услуг, оказываемых по низкой цене, которые включены в дополнительный пакет первичной медицинской помощи.