Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
In Mongolia, UNDP assisted the Government in drafting legislation designed to mitigate the impact of natural disasters. В Монголии ПРООН оказывала помощь правительству страны в разработке законов, направленных на смягчение последствий стихийных бедствий.
In Mongolia, for example, a model online consultation facility has been created for engaging citizen participation. В Монголии, например, для обеспечения участия граждан было создано образцовое онлайновое бюро по предоставлению консультаций.
The UNFPA Mongolia office also supported ICOMP for strengthening reproductive health programme management from 2002 to 2003. В период с 2002 по 2003 год Отделение ЮНФПА в Монголии также поддерживало усилия МСУПН по укреплению управления программой репродуктивного здоровья.
The ethnic composition of Mongolia is fairly homogeneous: there are 2 major national groups (khalkha and kazaks) and 15 national minorities. Этнический состав населения Монголии является поистине однородным: две основные национальные группы (халха-монголы и казахи) и 15 национальных меньшинств.
It regulates the basis and procedure for obtaining, preserving and revoking citizenship of Mongolia. Этот Закон определяет основания и порядок получения, сохранения и лишения гражданства Монголии.
The legal regulation of marital and family relations in Mongolia is stipulated in the Family Law (1999). Правовое регулирование супружеских и семейных отношений в Монголии определено в Законе о семье (1999 года).
Mongolia recognizes only marriages registered in the Marriage Registry Office and district registration offices. В Монголии признаются лишь браки, зарегистрированные в центральном и в районных бюро регистрации браков.
Land, other than that in private ownership of citizens of Mongolia, shall be in State ownership. Те земли, которые не являются частной собственностью граждан Монголии, относятся к государственной собственности.
In Mongolia the three forms of public transportation (trolley, train and bus) issue tickets for each journey. В Монголии на трех видах общественного транспорта (троллейбусы, железнодорожный транспорт и автобусы) продаются билеты на каждую поездку.
The offer by the National Human Rights Commission of Mongolia to host the tenth Annual Meeting in August 2005 was accepted by the Forum Councillors. Члены Совета Форума приняли приглашение Национальной комиссии по правам человека Монголии выступить принимающей стороной десятого ежегодного совещания в августе 2005 года.
To this end, the Department has convened interdepartmental follow-up meetings in cooperation with the Government of Mongolia. С этой целью Департамент проводил межведомственные совещания по итогам Конференции во взаимодействии с правительством Монголии.
His reports on the realization of the right to food in Ethiopia and in Mongolia are contained in addenda. В добавлениях содержатся его доклады об осуществлении права на питание в Эфиопии и Монголии.
Addendums 3 to 6 are the reports on the country visits to Georgia, Mongolia, Nepal and China, respectively. В добавлениях 36 содержатся соответственно доклады о посещении Грузии, Монголии, Непала и Китая.
The Committee acknowledges that the economic transition period in Mongolia has necessitated significant changes in its statistical system. Комитет признает, что период экономического перехода в Монголии обусловил необходимость значительного изменения ее статистической системы.
Since 2001 UNHCR has been present in Mongolia and helps to build the capacity to respond to the situation of those seeking refuge. С 2001 года УВКБ присутствует в Монголии и оказывает помощь в создании потенциала по урегулированию положения с лицами, ищущими убежища.
The parliament of Mongolia adopted, last April, a specific resolution endorsing the Goals at the national level. В апреле этого года парламент Монголии одобрил специальную резолюцию, которая обеспечивает поддержку этих целей на национальном уровне.
It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon. Для Монголии крайне важно, чтобы это соглашение вступило в силу и было реализовано как можно скорее.
The Government of Mongolia encouraged activities aimed at strengthening partnerships with all stakeholders, including effective engagements with transit neighbours. Правительство Монголии поощряет деятельность, направленную на укрепление партнерских отношений со всеми заинтересованными сторонами, включая установление плодотворных контактов с соседними странами транзита.
Mongolia is a small economy, highly vulnerable to commodity market fluctuations and weather and climatic conditions. Экономика Монголии невелика и крайне зависима от колебаний цен на сырьевом рынке и от погодных и климатических условий.
In Mongolia, a bank opened a "made by an entrepreneur" shop in the capital city. В столице Монголии одним из банков был открыт магазин «Произведено предпринимателем».
Mongolia's National Committee planned a travelling caravan to promote microfinance in rural areas. Национальный комитет Монголии запланировал проведение автомобильного пробега в целях поощрения микрофинансирования в сельских районах.
We welcome and support the efforts of the States parties to those Treaties and of Mongolia to attain that objective. Мы приветствуем и поддерживаем усилия государств-участников этих договоров и Монголии, направленные на достижение такой цели.
The competent authorities of my country are considering Mongolia's participation. Компетентные власти моей страны рассматривают вопрос об участии в ней Монголии.
Mongolia has established a system of strict control over the import, export and internal possession of firearms and other weapons. В Монголии создана система строго контроля над импортом, экспортом и владением на ее территории огнестрельным оружием и другими видами вооружений.
The child of a Mongolian citizen and a stateless person automatically acquired Mongolian citizenship whether born in Mongolia or not. Ребенок монгольского гражданина/гражданки и лица без гражданства автоматически приобретает монгольское гражданство независимо от того, родился или нет он в Монголии.