Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
Statements were made by the representatives of Hungary, Liechtenstein, Mexico, Cuba, Greece, Algeria, the United King- dom, Mongolia, Angola, Costa Rica, the United States, Belgium, Philippines, Poland, Slovakia and China. С заявлениями выступили представители Венгрии, Лихтенштейна, Мексики, Кубы, Греции, Алжира, Соединенного Королевства, Монголии, Анголы, Коста-Рики, Соединенных Штатов, Бельгии, Филиппин, Польши, Словакии и Китая.
In 1996, 18 such courses were organized in Macau, China, Viet Nam, India, the Philippines, Mongolia, Belarus, Russian Federation, Romania, Poland, Brazil, Argentina and Gabon. В 1996 году было организовано 18 таких курсов в Аргентине, Беларуси, Бразилии, Габоне, Вьетнаме, Индии, Китае, Монголии, Макао, Польше, Российской Федерации, Румынии и Филиппинах.
In 1991, 14 non-governmental educational organizations, "Znanie" societies of all States and former union republics of the USSR except Lithuania, as well as some non-governmental organizations of Italy, Mongolia, the Czech Republic and Japan joined our Association. В 1991 году 14 неправительственных просветительных организаций, обществ "Знание" из всех государств и бывших союзных республик СССР, за исключением Литвы, а также некоторые неправительственные организации из Италии, Монголии, Чешской Республики и Японии вступили в нашу Ассоциацию.
a) Training Seminar in the area of Gender Statistics to be held in May 1999 in Mongolia, aimed at both users and producers; а) учебный семинар по вопросам гендерной статистики для пользователей и разработчиков данных планируется провести в мае 1999 года в Монголии;
Until 1990 the social welfare policy of Mongolia was based on the principle of providing free assistance in education, health protection, disability, old age, childbirth, etc. До последнего времени политика Монголии в области социального обеспечения основывалась на принципе предоставления бесплатной помощи в области образования, охраны здоровья, в случае инвалидности, помощи престарелым, помощи при рождении ребенка и т.д.
The Government of Mongolia intends to take concrete measures to establish specialized research services and networks mandated with collecting and processing gender information and surveys, and to strengthening further the existing Women's Information and Research Centre. Правительство Монголии намерено принять конкретные меры для создания служб специализированных исследований и сетей учреждений, которым будут поручены сбор и обработка информации о различиях по полу и данных обследований, и для дальнейшего укрепления существующего Женского центра по информации и исследованиям.
The declining role of women at the higher echelons of political and economic leadership implies that the objectives formulated in the Nairobi Declaration on improving the status of women worldwide are not properly achieved in Mongolia. Уменьшение роли женщин в высших эшелонах политического и экономического руководства означает, что цели, сформулированные в Найробийской декларации об улучшении положения женщин во всем мире, в Монголии не были достигнуты в полной мере.
In the period 1992-1995 soft loans totalling 160 million tugriks were disbursed to the unemployed from the Fund for the Creation of Work Places, established by the Government of Mongolia, as a result of which more than 2,000 new jobs designed for women were created. В период 1992-1995 годов безработным были предоставлены льготные кредиты на общую сумму 160 млн. тугриков из фонда создания рабочих мест, учрежденного правительством Монголии, в результате чего были созданы более 2000 новых рабочих мест, предназначенных для женщин.
Participants in the discussion included senior Government officials as well as representatives of governmental and non-governmental organizations, private enterprises and the academic community, thus ensuring a broad-based discussion of the situation of women in Mongolia and the formulation of a future strategy. В этом форуме участвовали высокопоставленные представители правительства, а также представители правительственных и неправительственных организаций, частных предприятий и научных кругов, что позволило обеспечить широкое обсуждение вопроса о положении женщин в Монголии и разработать стратегию на будущее.
In collaboration with the World Bank, a seminar was to be organized on poverty reduction and social security policies in Mongolia. The seminar would discuss, inter alia, the critical situation of single women who were heads of households. В сотрудничестве со Всемирным банком будет проведен семинар на тему "Уменьшение масштабов нищеты в Монголии и политика в области социального обеспечения", на котором будет проанализировано, в частности, критическое положение женщин, являющихся главами семьи и не состоящих в браке.
This pledge applies to Mongolia as well. Excerpts from the statement made on 22 October 1993 by the spokesman of the Foreign Ministry of China. (Translation from the Mongolian.) Это обязательство касается также и Монголии Отрывок из заявления представителя Министерства иностранных дел Китайской Народной Республики от 22 октября 1993 года. (Перевод с монгольского языка.)
The programme has also provided a neutral forum for discussion and agreement on a set of legal and institutional arrangements between China, the Democratic People's Republic of Korea, Mongolia, the Republic of Korea and the Russian Federation necessary to facilitate the development and oversee it. Кроме того, эта программа позволяет Китаю, Корейской Народно-Демократической Республике, Монголии, Республике Корея и Российской Федерации в нейтральном духе обсуждать и согласовывать различные правовые и институциональные механизмы, способствующие ее развитию и управлению ею.
Mongolia's initiative was also considered by the Kanazawa Symposium on North-East Asia, held in June 1999 and 2000 in Japan, organized by the United Nations Association of Japan, in close technical and substantive cooperation with the Centre. Инициатива Монголии рассматривалась также на Каназавском симпозиуме по вопросу о Северо-Восточной Азии, заседания которого состоялись в июне 1999 года и в 2000 году в Японии и были организованы Японской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, которая тесно сотрудничала с Центром в технических вопросах и в вопросах существа.
Statements were made by the representatives of Brazil, Morocco, India, the United Republic of Tanzania, Eritrea, Iceland, Tunisia, Nigeria, Mongolia, Malaysia, Japan, Indonesia, Nepal, Kazakhstan, Bangladesh, Ethiopia and Egypt. С заявлениями выступили представители Бразилии, Марокко, Индии, Объединенной Республики Танзании, Эритреи, Исландии, Туниса, Нигерии, Монголии, Малайзии, Японии, Индонезии, Непала, Казахстана, Бангладеш, Эфиопии и Египта.
The Ulaanbaatar Memorandum of Understanding requested UNDP, UNCTAD and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to prepare a draft subregional agreement for consideration by the Governments of the People's Republic of China, Mongolia and the Russian Federation. З. В Улан-Баторском меморандуме о взаимопонимании ПРООН, ЮНКТАД и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана было предложено подготовить проект субрегионального соглашения для рассмотрения правительствами Китайской Народной Республики, Монголии и Российской Федерации.
The commitment of the Government of Mongolia to human rights was further embodied in various national plans of action, the most recent of which was the programme on "Good governance for human security". Приверженность правительства Монголии делу защиты прав человека можно продемонстрировать также на примере осуществления различных национальных планов действий, последним из которых является программа под названием "Надлежащее государственное управление для защиты прав человека".
OHCHR supported and participated in the 10th Annual Meeting of the Asia Pacific Forum hosted by the National Human Rights Commission of Mongolia in Ulaanbaatar, from 24 to 26 August 2005. УВКПЧ оказывало помощь в проведении и участвовало в работе десятого ежегодного совещания Азиатско-Тихоокеанского форума, которое принимала в Улан-Баторе Национальная комиссия по правам человека Монголии и которое проходило с 24 по 26 августа 2005 года.
Experts on women in politics and women political leaders from Korea, China, Japan, and Mongolia, participated to discuss the specific plans of joint programs for political empowerment of women. В обсуждении конкретных планов реализации совместных программ в области расширения политических прав женщин участвовали эксперты по вопросу о роли женщин в политике и женщины-политические руководители из Кореи, Китая, Японии и Монголии.
The Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) are actively assisting the Government of Mongolia in organizing the Conference. Департамент по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) активно оказывают правительству Монголии помощь в организации этой Конференции.
The launching of two studies on economic vulnerability and ecological vulnerability will help to address the non-nuclear aspects of international security and the development activities of the United Nations system as a whole in Mongolia. Проведение двух исследований, посвященных экономической и экологической уязвимости, позволит решать вопросы, связанные с неядерными аспектами международной безопасности и мероприятиями в области развития системы Организации Объединенных Наций в целом в Монголии.
In Timor-Leste, UN-Habitat is supporting the development of urban development strategies, while in Mongolia a project has been set up designed to implement a participatory urban upgrading strategy in conjunction with broad-based policy dialogue and reform. В Тиморе-Лешти ООН-Хабитат оказывает содействие в разработке стратегий развития городов, в то время как в Монголии был начат проект с целью осуществления опирающейся на широкое участие стратегии благоустройства городов параллельно с широкомасштабным диалогом по вопросам политики и реформой.
A regional consultative meeting on subnational innovation systems was held in the Republic of Korea in January 2006, followed by national workshops in China and Nepal in 2006 and in Indonesia and Mongolia in 2007. В январе 2006 года в Республике Корея было проведено региональное консультативное совещание по основным инновационным системам, после которого были проведены национальные практикумы в Китае и Непале в 2006 году, а также Индонезии и Монголии в 2007 году.
32.4 percent of Mongolia's total population is up to 15 years old children and 28.3 percent are women aged between 15-49 years old. 32,4 процента всего населения Монголии составляют дети в возрасте до 15 лет, а 28,3 процента - женщины в возрасте 15-49 лет.
The adoption of the law on mental health by the Parliament of Mongolia in 2000 and the implementation of the National Program on mental health by the Government since 2002 help create favorable legal condition to improve mental health of population and provide community-based mental health services to them. Принятие парламентом Монголии Закона о психическом здоровье в 2000 году и осуществление правительством Национальной программы по психическому здоровью с 2002 года помогают создать благоприятные правовые условия для улучшения психического здоровья населения и предоставлению ему психиатрических услуг на уровне общин.
Mongolia was grateful for the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights and reiterated its wish to continue to cooperate with it to strengthen national human rights institutions and to develop regional and international cooperation in the field of human rights. Монголия выражает признательность Управлению Верховного комиссара по правам человека за оказываемую им помощь и вновь подтверждает свое желание продолжить сотрудничество с Верховным комиссаром с целью укрепления прав человека в Монголии и развития регионального международного сотрудничества в этой области.