| To find the appropriate ad hoc mechanism of verification of compliance with Mongolia's nuclear-weapon-free status. | Разработать надлежащий специальный механизм проверки соблюдения в отношении статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
| Furthermore, we welcome the consolidation of Mongolia's status as a nuclear-free zone. | Мы также приветствуем укрепление статуса Монголии как зоны, свободной от ядерного оружия. |
| Relieving Mongolia of a ten billion dollar debt would provide a significant boost to the country's economic development. | Списание задолженности Монголии в размере 10 млрд. долл. США послужит существенным толчком для экономического развития страны. |
| The Non-Aligned Movement has, from the very outset, been strongly supportive of Mongolia's nuclear-weapon-free initiative. | Движение неприсоединения с самого начала решительно поддерживает инициативу Монголии по превращению в зону, свободную от ядерного оружия. |
| Delegations from the following non-UNECE member States took part in the session: Afghanistan and Mongolia. | В сессии приняли участие делегации следующих государств, не являющихся членами ЕЭК ООН: Афганистана и Монголии. |
| It recommended that Mongolia increase its efforts to raise awareness of the NHRCM's competence to receive and consider complaints from women. | Он рекомендовал Монголии активизировать свои усилия по распространению информации о полномочиях НКМПЧ относительно получения и рассмотрения жалоб женщин. |
| The Government of Mongolia has not provided any follow-up information since the visit was carried out in June 2005. | Правительство Монголии не предоставило какую-либо последующую информацию после визита в эту страну Специального докладчика в июне 2005 года. |
| UNDP is currently providing support to Mongolia by focusing on strengthening the economic security and preserving the ecological balance of the country. | В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций оказывает Монголии поддержку, занимаясь вопросами укрепления экономической безопасности и сохранением экологического баланса страны. |
| The Tavan Tolgoi, Mongolia's huge coal coking project has an important role to play in such subregional cooperation. | Огромному угольному месторождению Таван Толгой в Монголии предстоит играть важную роль в таком субрегиональном сотрудничестве. |
| We believe that that document will prove useful in considering the draft resolution on Mongolia's nuclear-weapon-free status. | Считаем, что этот документ может оказаться полезен при рассмотрении проекта резолюции о статусе Монголии как зоны, свободной от ядерного оружия. |
| Mongolia's nuclear-weapon-free status has become an essential element of the global non-proliferation regime. | Статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, стал важнейшим элементом глобального режима нераспространения. |
| Mongolia is a landlocked country with 1,566,500 km2 land and a population of approximately 2.7 million. | Территория Монголии - страны, не имеющей выхода к морю, - составляет 1566500 км2, а численность населения - примерно 2,7 млн. человек. |
| They expressed their support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and its policy aimed at institutionalizing that status. | Они выразили свою поддержку статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и проводимой Монголией политики по институционализации этого статуса. |
| Today, Mongolia's nuclear-weapon-free status enjoys wide international support, as reflected in numerous General Assembly resolutions, other international documents, bilateral statements and declarations. | Сегодня статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, пользуется широкой международной поддержкой, о чем свидетельствуют многочисленные резолюции Генеральной Ассамблеи, другие международные документы, двусторонние заявления и декларации. |
| As is known, in 1992 Mongolia declared itself a nuclear-weapon-free zone. | Как известно, в 1992 году Монгольская сторона сделала заявление об объявлении Монголии в качестве безъядерной зоны. |
| Among landlocked developing countries, Mongolia has received significant assistance in the area of trade and investment capacity-building. | Из числа не имеющих выхода к морю развивающихся стран Монголии оказывается немалая помощь в области наращивания потенциала торговой и инвестиционной деятельности. |
| Special assistant to the President of Mongolia on legal policy, February 2011-2012 | Специальный помощник Президента Монголии по вопросам правовой политики, февраль 2011 года - 2012 год |
| Fifty-mile-an-hour winds blowing in from Siberia bring snow to the Gobi Desert in Mongolia. | Ветра, силою в 50 миль/час, дуют из Сибири и приносят снег в пустыню Гоби в Монголии. |
| Since 1998, the General Assembly has been considering Mongolia's nuclear-weapon-free status every other year. | Начиная с 1998 года Генеральная Ассамблея рассматривает раз в два года вопрос о статусе Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
| Law on Mongolia's nuclear-weapon-free-status (2000); | Закон о свободном от ядерного оружия статусе Монголии (2000 год); |
| The 1998 Rome Convention against Maritime Navigation and its Protocol have been submitted to the Government of Mongolia for consideration. | Римская Конвенция 1998 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства и ее Протокол были вынесены на рассмотрение правительства Монголии. |
| The Government of Mongolia has been steadfast in its actions against international terrorism, particularly the Al-Qaida and Taliban. | Правительство Монголии с решимостью осуществляет деятельность по борьбе с международным терроризмом, в частности против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан». |
| Documents containing references supporting Mongolia's nuclear-weapon-free status include: | Ниже приведены документы, содержащие ссылки в поддержку статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия: |
| The increased references to Mongolia's nuclear-weapon-free status, at the bilateral, multilateral and international levels, are evidence of its growing international recognition. | Увеличение числа ссылок на статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, на двустороннем, многостороннем и международном уровнях является свидетельством растущего международного признания этого статуса. |
| Mongolia has 580 km of waterways, but only Lake Khövsgöl has ever been heavily used. | В Монголии доступно для судоходства 580 км рек и озёр, но более-менее водный транспорт развит только на озере Хубсугуле. |