| Brazil commended Mongolia for its commitment to the Millennium Development Goals, with a particular focus on gender equality. | Бразилия одобрила приверженность Монголии целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, с особым упором на гендерное равенство. |
| The Netherlands commended Mongolia for its moratorium on the death penalty and expressed hope that it would lead to abolition. | Нидерланды с одобрением отметили мораторий Монголии на применение смертной казни и выразили надежду на то, что он приведет к ее отмене. |
| Kazakhstan commended Mongolia for its efforts and achievements relating to human rights promotion and protection, and welcomed the moratorium on the death penalty. | Казахстан одобрил усилия и достижения Монголии в области поощрения и защиты прав человека и приветствовал мораторий на применение смертной казни. |
| Nepal also welcomed the moratorium on the death penalty and encouraged Mongolia to move towards abolition. | Непал также приветствовал мораторий на применение смертной казни и предложил Монголии продвигаться к ее отмене. |
| Bangladesh identified the prevalence of poverty in Mongolia as one of the greatest challenges. | Бангладеш подчеркнула, что высокий уровень нищеты в Монголии является одним из самых больших вызовов. |
| Bills abolishing the death penalty have been pending in the parliaments of Mali, Mongolia and the Republic of Korea since 2010. | Законопроекты, предусматривающие отмену смертной казни, находятся на рассмотрении парламентов Мали, Монголии и Республики Корея с 2010 года. |
| However, in Mongolia, the majority of children who work under the age of 13 are girls. | Вместе с тем в Монголии большинство работающих детей в возрасте до 13 лет составляют девочки. |
| In Mongolia, the laws on the right to employment and labour relations were adopted in 2001. | В Монголии законы о праве на труд и о трудовых отношениях были приняты в 2001 году. |
| In 2011, the Government of Mongolia intends to amend these laws by harmonizing them with international norms and standards. | В этом же году правительство Монголии намерено внести поправки в эти законы, приведя их в соответствие с международными нормами и стандартами. |
| National and regional trainings organized by UNESCO in 2011 include workshops in Egypt, Mongolia, Namibia and the Philippines. | В 2011 году ЮНЕСКО организовала проведение учебных мероприятий на национальном и региональном уровнях в Египте, Монголии, Намибии и Филиппинах. |
| For Mongolia, 66 percent of our MDGs are achievable by 2015. | Что касается Монголии, то нам удастся достичь к 2015 году 66 процентов наших ЦРДТ. |
| Economic growth in Mongolia has not dropped below 6 per cent in the past few years. | В последние несколько лет показатель экономического роста в Монголии не опускается ниже 6 процентов. |
| FAS Russia also assists Mongolia in the development of its new competition law. | ФАС России также помогает Монголии в разработке нового законодательства в области конкуренции. |
| Studies have shown that alcohol abuse is also associated with poverty in Mongolia. | Исследования показали, что злоупотребление алкоголем в Монголии также связано с бедностью. |
| Reindeer husbandry is practised in Norway, Sweden, Finland, the Russian Federation, Mongolia, China, Alaska, Canada and Greenland. | Оленеводство распространено в Норвегии, Швеции, Финляндии, России, Монголии, Китае, Аляске, Канаде и Гренландии. |
| However, it was time to go beyond merely recognizing Mongolia's status to express support for its policy. | Между тем, пора перейти от всего лишь признания статуса Монголии к выражению поддержки проводимой ею политики. |
| MINURSO currently has five women military observers, from El Salvador, France, Ghana and Mongolia. | В настоящее время в состав МООНРЗС входят пять женщин-военных наблюдателей из Ганы, Монголии, Сальвадора и Франции. |
| Mongolia's initiative was welcomed by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. | Инициативу Монголии приветствовали государства как обладающие, так и не обладающие ядерным оружием. |
| Mongolia's initiative also enjoys growing support among international non-governmental organizations. | Инициатива Монголии пользуется также растущей поддержкой среди международных неправительственных организаций. |
| In the years ahead, the Government of Mongolia will strengthen its relations and cooperation with nuclear-weapon-free zones. | В предстоящие годы правительство Монголии будет укреплять свои отношения и сотрудничество с зонами, свободными от ядерного оружия. |
| One example of EE policy approaches in the ESCAP region was in the Ger district of Mongolia. | В качестве примера применения политических подходов к Э-Э в регионе ЭСКАТО можно привести "Юртовый район" Монголии. |
| Representatives of Mongolia and Afghanistan expressed their interest in participating in the activities under the Convention. | Представители Монголии и Афганистана выразили свою заинтересованность в участии в деятельности в рамках Конвенции. |
| According to the Constitution, a citizen of Mongolia enjoys land ownership rights. | В соответствии с Конституцией каждый гражданин Монголии пользуется правом собственности на землю. |
| One of achievements of the Government of Mongolia was to establish Real Property Registration Office in 1997. | Одним из достижений правительства Монголии явилось создание в 1997 году Управления по регистрации недвижимого имущества. |
| Moreover, the Government of Mongolia is taking necessary measures to improve equal employment opportunities for its citizens. | Кроме того, правительство Монголии принимает необходимые меры для обеспечения равных возможностей занятости для всех граждан. |