| Widespread poverty continues to be a serious challenge in the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia. | Широкомасштабная бедность остается одной из серьезных проблем в Корейской Народно-Демократической Республике и Монголии. |
| U-KISS then played in Malaysia, Mongolia and Japan to promote the album. | Позже U-KISS играли в Малайзии, Монголии и Японии в поддержку альбома. |
| With seed money from the Swedish International Development Agency, UNFPA undertook case studies in Benin, Botswana, Ecuador, Madagascar, Mongolia, Namibia, Nicaragua, Paraguay and the Ukraine. | Благодаря средствам, выделенным на осуществление деятельности на начальном периоде Шведским агентством по международному развитию, ЮНФПА провел тематические исследования в Бенине, Ботсване, Мадагаскаре, Монголии, Намибии, Никарагуа, Парагвае, Украине и Эквадоре. |
| Ms. Sanjaasuren Oyun, Minister of Environment of Mongolia and President of the United Nations Environment Assembly, will deliver brief opening remarks focusing on the achievements of the Montreal Protocol to date. | Министр окружающей среды Монголии и Председатель Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде г-жа Санжаасурен Оюн выступит с кратким вступительным заявлением, в котором она сделает упор на успехах, достигнутых к настоящему моменту в рамках Монреальского протокола. |
| Law on Mongolia's nuclear-weapon-free-status (2000); | Закон о свободном от ядерного оружия статусе Монголии (2000 год); |
| Mongolia is now an OSCE Partner for Cooperation. | Теперь и Монголия является партнером ОБСЕ по сотрудничеству. |
| Mongolia has been implementing targeted policies and activities aimed at poverty reduction. | Монголия осуществляет целенаправленную политику и мероприятия, нацеленные на сокращение масштабов нищеты. |
| Mongolia believes that all states, big and small, are called upon to contribute to the strengthening of international peace and security, promoting general and complete disarmament and elimination of weapons of mass destruction. | Монголия убеждена в том, что все государства, как большие, так и малые, должны способствовать укреплению международного мира и безопасности, содействуя всеобщему и полному разоружению и ликвидации оружия массового уничтожения. |
| Nevertheless, Mongolia believes that with political will, adequate resources, a correct strategy and cooperation, the noble goals of the Declaration are attainable. | Однако Монголия убеждена в том, что политическая воля, адекватные ресурсы, правильная стратегия и сотрудничество являются залогом достижения благородных целей, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
| Mongolia, one of the founding members of the ICC, has, like all others, been interested in maintaining the integrity and effectiveness of the Court since the very first days of its existence. | Монголия, которая является одной из стран - основательниц МУС, как и другие, заинтересована в сохранении целостности и эффективности Суда и демонстрирует эту заинтересованность с первых дней его существования. |
| However, at the strong request of Demchugdongrub, he returned to Inner Mongolia to assume the position of Deputy Director of Defense of the Inner Mongolian autonomous government. | Однако вскоре по просьбе Дэмчигдонрова он вернулся во Внутреннюю Монголию, чтобы занять должность заместителя министра обороны автономного правительства Внутренней Монголии. |
| In September 1992, President P. Ochirbat of Mongolia addressed the United Nations General Assembly and declared Mongolia a nuclear-weapon-free zone. | В сентябре 1992 года президент Монголии П. Очирбат, выступая перед Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, объявил Монголию зоной, свободной от ядерного оружия. |
| From 1923-1926 she took part as the professional ornithologist in an expedition, organised by the Russian Geographical Society and led by her husband, to Mongolia. | В 1923-1926 годах принимала участие как профессиональный орнитолог в экспедиции, организованной Русским географическим обществом, и попала вместе с мужем в Монголию. |
| The Conference also appointed the following five States Parties as members of the Credentials Committee: Bulgaria, Mongolia, Netherlands, New Zealand and Tunisia. | Конференция также назначила членами Комитета по проверке полномочий следующие пять государств-участников: Болгарию, Монголию, Нидерланды, Новую Зеландию и Тунис. Конференция утвердила выдвижение Генеральным секретарем Конференции директора женевского сектора Департамента по вопросам разоружения г-на Тима Коули. |
| The Republic of China used its Security Council veto only once, to stop the admission of the Mongolian People's Republic to the United Nations in 1955 on the grounds it recognized all of Mongolia as part of China. | Эта делегация наложило вето лишь один раз - в 1955 г., возражая против вступления в ООН Монголии, поскольку КР считала Монголию частью Китая. |
| The particular regime established by Mongolia as a nuclear-weapon-free State is also relevant in this regard. | В этой связи имеет также важное значение особый режим, установленный Монголией в качестве государства, не обладающего ядерным оружием. |
| I should also like once again to reiterate Mongolia's support for the Six-Party Talks on the denuclearization of the Korean peninsula and welcome the progress achieved therein. | Я хотел бы еще раз заявить о поддержке Монголией шестисторонних переговоров по денуклеаризации Корейского полуострова и с удовлетворением отметить достигнутый прогресс в этом направлении. |
| Adoption of the report of the Fourth Negotiating Meeting on the Draft Transit Traffic Framework Agreement between the People's Republic of China, Mongolia and the Russian Federation | Утверждение доклада о работе четвертого Переговорного совещания по рассмотрению проекта рамочного соглашения о транзитных перевозках между Китайской Народной Республикой, Монголией и Российской Федерацией. |
| Through the PSI, the United States has ship boarding agreements with Antigua and Barbuda, the Bahamas, Belize, Croatia, Cyprus, Liberia, Malta, the Marshall Islands, Mongolia, Panama and St. Vincent and the Grenadines. | Через посредство ИБОР Соединенные Штаты имеют соглашения о досмотре судов с Антигуа и Барбудой, Багамскими островами, Белизом, Хорватией, Кипром, Либерией, Мальтой, Маршалловыми Островами, Монголией, Панамой и Сент-Винсент и Гренадинами. |
| In that connection, the Centre held a series of consultations with Mongolia, the five nuclear-weapon States and other interested States on ways and means to strengthen Mongolia's nuclear-weapon-free status. | З. В этой связи Центр провел с Монголией, пятью государствами, обладающими ядерным оружием, и другими заинтересованными государствами серию консультаций по вопросу о путях и средствах укрепления статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
| We also look forward to interaction with the Mongolia, Pelindaba, Rarotonga and Semei regimes, and urge progress towards realization of a nuclear-weapon-and-WMD-free zone in the Middle East and a nuclear-weapon-free Korean peninsula. | Мы также рассчитываем на взаимодействие с монгольским, пелиндабским, раротонгским и семейским режимами и настоятельно призываем добиваться прогресса в создании зоны, свободной от ядерного оружия и ОМУ, на Ближнем Востоке и денуклеаризации Корейского полуострова. |
| According to the survey of Maxima Center of Mongolia, which was made upon the request of Asia Foundation of the USA, not only public, but also police staff at all levels expect that police authority be fundamentally reformed. | По данным обзора, проведенного монгольским центром "Максима" по запросу Фонда Азия (США), не только общество, но и сотрудники полиции на всех уровнях считают необходимым основательно реформировать полицейскую власть. |
| One of Gongor's grandsons, D. Davaanyam, is a well-known children's author in Mongolia. | Один из внуков Гонгора, Д. Давааням, стал известным монгольским детским писателем. |
| In 2010, the total number of vessels owned by the Democratic People's Republic of Korea sailing under foreign flags (mainly Cambodia, Mongolia, Panama and Sierra Leone) was estimated to be between 20 and 25. | В 2010 году общее число принадлежащих КНДР судов, плавающих под иностранными флагами (в основном камбоджийским, монгольским, панамским и сьерра-леонским), по оценкам, составляло 20-25 судов. |
| The author rejects the State party's argument that she should have complained to the Mongolian authorities because Mongolia is also a State party to the Convention. | Автор отклоняет довод государства-участника о том, что ей следовало бы подать жалобу монгольским властям, поскольку Монголия также является государством - участником Конвенции. |
| Country Director, Mongolia office, October, 2009-February 2011 | Региональный директор, Монгольское отделение, октябрь 2009 года - февраль 2011 года |
| Governance programs manager, Mongolia office | Руководитель программ, Монгольское отделение |
| The Committee notes that economic transition in Mongolia, starting in 1991, has been relatively quick and it has had far-reaching effects on Mongolian society. | Комитет отмечает, что начавшийся в Монголии в 1991 году экономический переход был относительно быстрым и оказал далеко идущее воздействие на монгольское общество. |
| The Mongol Rally starts in England and ends in Ulan Bator, which is the capital of Outer Mongolia, as I'm sure you know. | Монгольское Ралли начинается в Англии и заканчивается в Улан-Баторе, столице Монголии, как вы знаете. |
| Although many peoples of Inner Mongolia sought to accede to the new state, China retained its control over the area and invaded Mongolia in 1919. | Хотя монгольское население Внутренней Монголии стремилось присоединиться к новому государству, Китай захватил контроль над этой территорией, имела место Китайская оккупация Монголии в 1919 году. |
| Obtaining British and American backing, the Zhili and Fengtian cliques had President Xu Shichang dismiss Gen. Xu Shuzheng, the leader of the Mongolia expedition. | Заручившись поддержкой Великобритании и США, Чжилийская и Фэнтяньская клики заставили президента Сюй Шичана отстранить от дел генерала Сюй Шучжэна, главу монгольской экспедиции. |
| In Mongolia, everyone gets robbed. | В монгольской степи всех подряд грабят. |
| Perhaps even in the depths of Mongolia, you would have heard the dire warnings emitted by journalists. | Но, возможно, даже в монгольской глубинке вы бы услышали мрачные предупреждения, распространяемые журналистами. |
| Mongolian cultural days have taken place in many countries as cultural days of other counties were organized in Mongolia. | Дни монгольской культуры прошли во многих странах, так же как дни культуры других стран были организованы в Монголии. |
| In the early 1980s, village elders sent a delegation to Inner Mongolia to re-learn about their long lost Mongolian culture. | В начале 1980-х годов деревенские старейшины кацо отправили делегацию во Внутреннюю Монголию, чтобы узнать о монгольской культуре. |
| A monthly allowance is being provided to every one of the nearly 1 million children in Mongolia, which accounts for almost half of the entire population. | Для всех из почти миллиона монгольских детей, которые составляют около половины всего населения страны, предусматривается выплата ежемесячного денежного пособия. |
| Bat-Erdene is widely regarded in Mongolia as one of the successful, long lasting and celebrated wrestlers. | Бат-Эрдэнэ широко известен как один из успешных и знаменитых монгольских борцов. |
| Additionally, over 120 advisers and specialists have worked in Mongolia, and about 130 Mongolian experts have benefited from IAEA's short and long term fellowships. | Кроме того, в Монголии работали 120 советников и специалистов, а примерно 130 монгольских экспертов получили благодаря МАГАТЭ возможность для краткосрочных и долгосрочных стажировок. |
| However, Mongolian American communities today are composed largely of migrants who arrived in the 1990s and 2000s, as the People's Republic of Mongolia gradually collapsed and restrictions on emigration were lifted. | Сейчас община Монгольских американцев состоит в основном из иммигрантов, прибывших в 1990 и 2000 годах, когда в Монголии были сняты ограничения на эмиграцию. |
| In response, Jodubajab, intimidated, began to collaborate with Japan's territorial designs on Inner Mongolia, sparking the ire of Mongol nationalists. | В ответ, Жодовжав начал сотрудничество с Японией, что вызвало недовольство монгольских националистов. |
| The National Human Rights Commission of Mongolia (NHRCM) also recommended the ratification of the OP-CAT and the ICCPR-OP2. | Монгольская национальная комиссия по правам человека (МНКПЧ) также рекомендовала ратифицировать ФП-КПП и МПГПП-ФП2. |
| Most of the sand particles originate in Mongolia's Gobi desert and the Taklamakan desert in Western China. | Местами происхождения основной части переносимого ветром песка являются монгольская пустыня Гоби и пустыня Такла-макан на западе Китая. |
| Mr. Sambuu Demberel, President and CEO, Mongolian Chamber of Commerce and Industry, Mongolia | Г-н Самбуу Демберел, Президент и Генеральный управляющий, Монгольская торгово-промышленная палата, Монголия |
| Mongolia declared war on Japan. | Монгольская Народная Республика объявила войну Японии. |
| By the 1250s, the Mongol Empire controlled large amounts of Eurasia including much of Eastern Europe, Anatolia, North China, Mongolia, Manchuria, Central Asia, Tibet and Southwest Asia. | К 1250 году Монгольская империя контролировала большую часть Евразии, включая восточную Европу, северный Китай, Маньчжурию, центральную Азию, Персию, Кавказ и Малую Азию. |
| Will Mongolia Have the Courage to Scrap the Russian Alphabet? | Удержит ли Россия монгольский "Эрдэнэт"? |
| How can the Khan of Mongolia oversee the affairs of his motherland when he now must govern all of China and outwards? | Как монгольский хан будет вести дела на родине, когда ему нужно управлять всем Китаем и даже больше. |
| In Mongolia's time under the Qing dynasty, a number of Chinese novels were translated into Mongolian. | Со временем в Монголии в период династии Цин многие китайские произведения были переведены на монгольский язык. |
| Mongolia Committee of Parliamentarians on Population and Development organized a Sub-Regional Parliamentarians Conference on Population and Development for CIS and Far-East countries in Ulaanbaatar, Mongolia on 1st to 3rd August 1999. | Монгольский комитет парламентариев по проблемам народонаселения и развития организовал 1 - 3 августа 1999 года в Улан-Баторе, Монголия, субрегиональную конференцию парламентариев по проблемам народонаселения и развития для стран СНГ и стран Дальнего Востока. |
| Within its main objective the Bank of Mongolia promotes balanced and sustained development of the national economy, through maintaining the stability of money, financial markets and the banking system. | Его основными задачами являются обеспечение стабильности национальной валюты (Монгольский тугрик) и содействие сбалансированному и устойчивому развитию национальной экономики путём поддержания стабильности финансовых рынков и банковской системы. |