Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
In addition, voluntary peer reviews on competition law and policy were presented during this IGE session: a tripartite peer review of the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe and a peer review of Mongolia. Кроме того, в ходе этой сессии МГЭ были представлены добровольные экспертные обзоры законодательства и политики конкуренции: трехсторонний экспертный обзор по Объединенной Республике Танзания, Замбии и Зимбабве и экспертный обзор по Монголии.
In 2005, the Government of Mongolia adopted the "National Program on Occupational Safety and Health" and after three years, in 2008, the Parliament approved the "Law on Occupational Safety and Health". В 2005 году правительство Монголии приняло Национальную программу по повышению безопасности и гигиены труда, а три года спустя, в 2008 году, парламент утвердил Закон о безопасности и гигиене труда.
For example, the number of foreign citizens residing in Mongolia increased up to 24,654 in 2009, up to 26,072 in 2010, up to 36,095 in 2011, and up to 27,086 in 2012. Например, количество иностранных граждан, проживающих в Монголии, увеличилось до 24654 в 2009 году, до 26072 в 2010 году, до 36095 в 2011 году и до 27086 в 2012 году.
The Law on the Relationships between the State and the Monastery provides the guarantees of citizens' right to freedom of conscience and religion, as declared by the Constitution of Mongolia, and further regulates the relations between the state and the monastery. Закон об отношениях государства и монастырей обеспечивает гарантии права граждан на свободу совести и вероисповедания в соответствии с Конституцией Монголии и регулирует отношения между государством и монастырями.
Such offices as the National Human Rights Commission of Mongolia, the National Authority for Children, a government implementing agency, operate in the structure of the highest organ of state power and the highest executive body of the state (Parliament and the Government). В рамках высшего органа государственной власти и высшего исполнительного органа государства (парламента и правительства) существуют такие структуры, как Национальная комиссия по правам человека Монголии, Национальный орган по делам детей, государственное исполнительное учреждение.
Cooperation with the People's Republic of China to this effect is developed under the Agreement between the Governments of Mongolia and the People's Republic of China on customs cooperation and mutual assistance of 7 September 1993. Сотрудничество с Китайской Народной Республикой в этих вопросах развивается в духе Соглашения между правительствами Монголии и Китайской Народной Республики о таможенном сотрудничестве и взаимной помощи от 7 сентября 1993 года.
Other relevant agencies are: Ministry of Foreign Affairs (focal point), Ministry of Finance and Economy, Bank of Mongolia, General Intelligence Department, Office of Prosecutor General, Ministry of Infrastructure, etc. Другими соответствующими учреждениями являются Министерство иностранных дел (Координатор), Министерство финансов и эконо-мики, Банк Монголии, Главное разведывательное управление, Гене-ральная прокуратура, Министерство развития инфраструктуры и т.д.
In addition, there were 26,282 foreign nationals and stateless persons resident in Mongolia, and their legal status was regulated by the 1993 Law on the Legal Status of Foreign Citizens (para. 33). Кроме того, в Монголии проживает 26282 иностранных граждан и апатридов, а их юридический статус регулируется Законом о юридическом статусе иностранных граждан 1993 года (пункт 33).
Referring to question 16, on the status of the languages of ethnic groups in Mongolian legislation, Mr. Ganbat indicated that the Constitution prohibited discrimination on the grounds of language and recognised the culture of ethnic minorities living in Mongolia. Обращаясь к вопросу 16 о статусе языков этнических меньшинств в монгольском законодательстве, г-н Ганбат отмечает, что Конституция запрещает дискриминацию по признаку языка и признает культуру этнических меньшинств, проживающих в Монголии.
A child of stateless parents who was born in Mongolia or adopted by stateless parents was considered to be Mongolian until the age of 16, at which time he/she had the right to decide whether or not to maintain Mongolian citizenship. Ребенок, родителями которого являются лица без гражданства и который родился в Монголии или усыновлен родителями, являющимися лицами без гражданства, считается гражданином Монголии до 16-летнего возраста, когда он/она получают право решать, сохранять ли или нет монгольское гражданство.
At the same meeting, the representative of Mongolia further orally revised the draft resolution by replacing the words "to provide further assistance" in operative paragraph 8 with the words "to continue to provide assistance". На этом же заседании представитель Монголии внес еще одно устное изменение в проект резолюции, заменив слова «оказанию дальнейшей помощи» в пункте 8 постановляющей части словами «продолжению оказания помощи».
Similar stories involving a crab and a monkey, or a monkey and a toad, or other creatures seeking vengeance are found in China, Korea, and Mongolia, and among the Ainu. Подобные истории с участием обезьяны и краба, или обезьяны и жабы, или совсем других животных, желающих отомстить, встречаются в Китае, Корее, Монголии, также и среди айнов.
The largest are the departments of Western Siberia, Prieniseyskoy Siberia, Eastern Siberia, Tuva and Mongolia, Central Asia, the main collection (includes herbarium specimens collected outside Siberia and Central Asia). Наиболее крупными являются отделы Западной Сибири, Приенисейской Сибири, Восточной Сибири, Тувы и Монголии, Средней Азии, Общий отдел (включает гербарные образцы, собранные вне Сибири и Средней Азии).
So, now you get these pictures - you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria and you see them in Uruguay with their computers, and in Mongolia. Итак, теперь у вас есть эти фото, вы встаете утром и видите детей в Нигерии и в Уругвае с их компьютерами, и в Монголии.
Statements were made by the representatives of Belgium, Algeria, the United Kingdom, Kenya, China, Mongolia, Yemen, the Lao People's Democratic Republic, the Congo, the former Yugoslav Republic of Macedonia, France and Kuwait. С заявлениями выступили представители Бельгии, Алжира, Соединенного Королевства, Кении, Китая, Монголии, Йемена, Лаосской Народно-Демократической Республики, Конго, бывшей югославской Республики Македонии, Франции и Кувейта.
No cases were reported in the Democratic People's Republic of Korea, Papua New Guinea and the Republic of Korea, whereas fewer than 10 cases were reported in Malaysia, Mongolia and the Philippines. В Корейской Народно-Демократической Республике, Папуа-Новой Гвинее и Республике Корея случаев заболевания полиомиелитом зарегистрировано не было, а в Малайзии, Монголии и Филиппинах было зарегистрировано менее 10 случаев.
Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, приветствуя активную и позитивную роль Монголии в укреплении мирных, дружественных и взаимовыгодных отношений с государствами региона и другими государствами,
The workshop was attended by 11 participants from India, the Republic of Korea, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Malaysia, Mongolia, the Philippines, Sri Lanka and the United Republic of Tanzania. В работе этого практикума приняли участие 11 представителей из Индии, Корейской Республики, Македонии, Малайзии, Монголии, Филиппин, Шри-Ланки и Объединенной Республики Танзании.
May I, on behalf of my delegation, extend a warm welcome to our new colleagues who have recently joined the Conference, namely, the Ambassadors of Algeria, Australia, Bangladesh, Belgium, Mongolia and Venezuela? Позвольте мне от имени моей делегации тепло приветствовать наших новых коллег, прибывших недавно на Конференцию, а именно послов Австралии, Алжира, Бангладеш, Бельгии, Венесуэлы и Монголии.
Today in Mongolia the elections procedures are being done according to the Laws on the parliamentary elections, on presidential elections, and on the elections of the citizen's representatives to the province, city and districts. В настоящее время в Монголии процедуры выборов осуществляются согласно Законам о парламентских выборах, о президентских выборах и о выборах представителей граждан в провинции, городе и районах.
In the course of 2002 it is planned to finalize compilations of the results of comparisons for the CIS countries and Mongolia using data for 2000 and to prepare a draft report; the results of the comparisons are to be published by the end of 2002. ◆ В течение 2002 года планируется завершить расчеты результатов сопоставления стран СНГ и Монголии по данным за 2000 год и подготовить проект доклада; в конце 2002 года опубликовать результаты сопоставлений.
The Government and people of Mongolia fully associate themselves with the firm commitment of the international community to the common fight against terrorism and strongly support the Council's consensus resolutions 1368 and 1373 as well as the Assembly's resolution 56/1 to combat and eliminate international terrorism. Правительство и народ Монголии в полной мере присоединяются к твердой приверженности международного сообщества общей борьбе с терроризмом и решительно поддерживают консенсусные резолюции 1368 и 1373 Совета, а также резолюцию 56/1 Ассамблеи по борьбе и ликвидации международного терроризма.
The Committee continued its consideration of the sub-item and heard statements by the representatives of Argentina, Egypt, Mexico, Mongolia, the Republic of Korea, Liechtenstein, Ethiopia, Slovenia, Pakistan, the Czech Republic, Indonesia, Nigeria and the United States. Комитет продолжил рассмотрение этого подпункта и заслушал заявления представителей Аргентины, Египта, Мексики, Монголии, Республики Корея, Лихтенштейна, Эфиопии, Словении, Пакистана, Чешской Республики, Индонезии, Нигерии и Соединенных Штатов.
The Committee resumed its consideration of the sub-items and heard statements by the representatives of Zimbabwe, Ecuador, Mongolia, Trinidad and Tobago, Burkina Faso, the Dominican Republic, the Republic of Korea, Antigua and Barbuda) and Egypt. Комитет возобновил рассмотрение данных подпунктов и заслушал заявления представителей Зимбабве, Эквадора, Монголии, Тринидада и Тобаго, Буркина-Фасо, Доминиканской Республики, Республики Корея, Антигуа и Барбуды) и Египта.
In this connection, I would like to inform the Assembly that the Government of Mongolia is implementing the Good Governance for Human Security Policy Programme, which covers all issues pertaining to human security. В этой связи я хотел бы информировать Ассамблею о том, что правительство Монголии осуществляет Программу политики рационального руководства в целях обеспечения безопасности человека, которая охватывает все вопросы, касающиеся безопасности человека.