Contemporary findings from western Mongolia include only temporary encampments of hunters and fishers. |
Относящиеся к тому же периоду находки с запада Монголии включают лишь временные поселения охотников и собирателей. |
We express our recognition and full support of Mongolia's international nuclear-weapon-free status. |
Мы выражаем наше признание и полную поддержку международного статуса Монголии как зоны, свободной от ядерного оружия. |
We also commend Mongolia's decision to declare its nuclear-weapon-free status. |
Мы поддерживаем также решение Монголии об объявлении своей страны зоной, свободной от ядерного оружия. |
In Mongolia, UN-Habitat coordinated a community-led upgrading project in Ulaanbaatar. |
В Монголии ООН-Хабитат выступила в качестве координатора проекта модернизации в Улан-Баторе при ведущей роли общин. |
To welcome the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument institutionalizing Mongolia's nuclear-weapon-free status. |
Приветствовать переговоры Монголии с ее двумя соседями о подписании необходимого правового документа, юридически закрепляющего статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
Ministry of External Relations of Mongolia |
внешних сношений Монголии от 14 мая 1998 года |
Mongolia hopes that these consultations will soon lead to official recognition by the General Assembly of Mongolia's unique nuclear-weapon-free status. |
Монголия надеется, что эти консультации вскоре позволят обеспечить официальное признание Генеральной Ассамблеей уникального статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
Mongolia further stated that the declarations bridged differences and laid the foundations of an agreed international arrangement regarding Mongolia's nuclear-weapon-free status. |
Монголия также заявила, что с подписанием этих заявлений были преодолены разногласия и создана база для заключения международной договоренности о статусе Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
In 2012, France and Mongolia signed two parallel declarations on Mongolia's nuclear-weapon-free status. |
В 2012 году Франция и Монголия подписали две параллельные декларации по вопросу о статусе Монголии в качестве государства, свободного от ядерного оружия. |
New offices were opened in Georgia and Mongolia. |
Открылись представительства в Грузии и Монголии. География бизнеса: 10 стран, 32 города. |
The President: I call next on the representative of Mongolia, Mr. L. Bayart, Director of the International Organizations Department of the Ministry of External Relations of Mongolia. |
Председатель (говорит по-английски): Следующий оратор - представитель Монголии г-н Л. Байарт, руководитель отдела международных организаций министерства внешних сношений Монголии. |
My delegation welcomes the statement made by the five permanent members of the Security Council concerning security assurances for Mongolia and reiterates its support for the nuclear-weapon-free status of Mongolia. |
Наша делегация приветствует заявление пяти постоянных членов Совета Безопасности относительно гарантий безопасности для Монголии и вновь заявляет о своей поддержке статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
The Ministry of Foreign Affairs of Mongolia earlier this year organized a round-table discussion on Mongolia's nuclear-weapon-free status and related issues. |
Министерство иностранных дел Монголии провело в этом году обсуждение в формате «круглого стола» по вопросам, связанным со статусом Монголии как зоны, свободной от ядерного оружия. |
As described above, on 17 September 2012, with the parallel declarations by Mongolia and the five nuclear-weapon States regarding Mongolia's nuclear-weapon-free status, a major milestone was achieved. |
Как отмечено выше, 17 сентября 2012 года с публикацией параллельных заявлений Монголии и пяти государств, обладающих ядерным оружием, относительно статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, был достигнут важный рубеж. |
In 2012, they issued another joint statement reaffirming their support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and their security assurance to Mongolia. |
В 2012 году они выступили с другим совместным заявлением, в котором подтвердили свою поддержку в отношении статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и свои гарантии безопасности Монголии. |
India fully respects the choice made by Mongolia and is willing to respond, whenever required, with every possible support and commitment to Mongolia's nuclear-weapon-free status. |
Индия в полной мере уважает выбор Монголии и готова, в случае необходимости, оказывать всяческую поддержку и содействие в отношении статуса Монголии в качестве государства, свободного от ядерного оружия. |
This statement welcomed Mongolia's declaring itself a nuclear-weapon-free territory and made a commitment to take all necessary measures to support Mongolia's independence, sovereignty and territorial integrity. |
В этом заявлении постоянные члены подтверждают свою положительную оценку заявления Монголии об объявлении территории своей страны зоной, свободной от ядерного оружия, и подтверждают свою приверженность цели принятия необходимых мер по поддержке независимости, суверенитета и территориальной целостности Монголии. |
Human development report: Urban-rural disparities in Mongolia, Government of Mongolia, UNDP, 2004 |
Доклад о развитии людских ресурсов: различия между городом и деревней в Монголии, правительство Монголии, ПРООН, 2004 год. |
As a follow-up to its declaration the Parliament of Mongolia adopted in February 2000 a law on Mongolia's nuclear-weapon-free status thus institutionalizing it at the national level. |
В порядке развития своей декларации парламент Монголии принял в феврале 2000 года Закон о статусе Монголии как государства, не обладающего ядерным оружием, возведя его тем самым в ранг института на национальном уровне. |
2.1 The legislation on Mongolia's nuclear-weapon-free status shall consist of the Constitution of Mongolia, the present Law and other legislative acts adopted in conformity with them. |
2.1 Законодательство Монголии, касающееся ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, состоит из Конституции Монголии, настоящего Закона и других принятых в соответствии с ними законодательных актов. |
The representative of Mongolia referred to the difficulties faced by Mongolia in dismantling the former socialist economic system and introducing a new market-oriented system. |
Представитель Монголии в своем выступлении сослался на трудности, с которыми сталкивается Монголия в демонтаже бывшей социалистической экономической системы и внедрении новой системы, ориентированной на развитие рыночных связей. |
Recently Mongolia hosted a United Nations regional disarmament meeting, one of the agenda items of which was the issue of Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status. |
Недавно Монголия принимала у себя региональное совещание Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, одним из пунктов повестки дня которого был вопрос о международной безопасности Монголии и ее статуса государства, свободного от ядерного оружия. |
Paraguay, a landlocked country like Mongolia, referred to the United Nations Development Assistance Framework, indicating that Mongolia's vulnerability was heightened by its geographic location. |
Парагвай, который, как и Монголия, является страной, не имеющей выхода к морю, сослался на Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, отметив, что уязвимость Монголии усугубляется ее географическим местоположением. |
As for non-nuclear-weapon States, they have all expressed full support for Mongolia's policy in general, and for its efforts to institutionalize Mongolia's nuclear-weapon-free status in particular. |
Что касается государств, не обладающих ядерным оружием, то все они полностью поддержали политику Монголии в целом и ее усилия по институционализации своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, в частности. |
Also, with active participation of all stakeholders, Mongolia has developed a comprehensive sector development Programme called Transit Mongolia incorporating all Programme priorities and Mongolia-specific goals. |
Кроме того, Монголия при широком участии всех заинтересованных сторон разработала программу всеобъемлющего развития данного сектора под названием «Монгольский транзит», в которую включены все приоритетные программные задачи, а также иные, актуальные для Монголии, цели. |