Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
Our greatest attainment is represented by the fact that Mongolian geographical names are now under the auspices of the President of Mongolia and the order was given to draw proper attention to and take measures regarding those names. Самым большим нашим достижением является тот факт, что сейчас работа по стандартизации монгольских географических названий ведется под эгидой президента Монголии, который подписал указ об уделении должного внимания проблеме географических названий и принятии соответствующих мер.
Results included the drafting of a new National Women's Bill in Gambia and legislation to combat domestic violence and/or other forms of violence against women in Ecuador, Ghana, Mongolia and Zimbabwe. В результате были разработаны проект нового Национального закона о женщинах в Гамбии и законодательство о борьбе с бытовым насилием и/или другими формами насилия в отношении женщин в Гане, Зимбабве, Монголии и Эквадоре.
In the past years, civil society organizations have become increasingly active in the social, economic and political life of Mongolia. This includes establishment of many organizations aimed at protection of human rights and freedoms. В прошедшие годы все больше повышалась активность участия организаций гражданского общества в общественной, экономической и политической жизни Монголии. к этому относится учреждение многих организаций, направленных на защиту прав человека и свобод.
Moreover, in Mongolia we started organizing campaigns among the public on the occasion of such celebrations as the World Population Day, 16 Days of Activism on Violence against Women, International Day of Protection of Women's Rights and Family Day. Кроме того, в Монголии мы приступили к организации общественных кампаний по случаю проведения таких мероприятий, как Всемирный день народонаселения, 16 дней активных действий против насилия в отношении женщин, Международный день защиты прав женщин и День семьи.
Health related services to mother and infant are specified as a priority in the provision of the necessary health related service package in the Health sector Master Plan of 2005-2015 of Mongolia. Медицинские услуги, оказываемые матерям и младенцам, определяются в качестве приоритетных при предоставлении необходимого пакета медицинских услуг, предусмотренных в Генеральном плане сектора здравоохранения Монголии на 2005 - 2015 годы.
In general, the UNIFEM Mongolia project played a key role in promoting policy dialogues between government, parliamentarians and other multilateral actors, as well as having been successful in developing partnerships and linkages between the NCGE, civil society and UN system organizations and donors. В целом, проект ЮНИФЕМ в Монголии сыграл ключевую роль в деле расширения политического диалога между правительством, парламентариями и другими многосторонними участниками, а также способствовал развитию партнерских отношений и связей между Национальным комитетом по гендерному равенству, гражданским обществом и организациями системы Организации Объединенных Наций и донорами.
We welcome the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and reiterate our support to the strengthening of the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok, as well as to Mongolia's status as a State free from nuclear weapons. Мы приветствуем вступление в силу Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии и вновь заявляем о своей поддержке усилий по укреплению Договоров Тлателолко, Раротонга и Пелиндабского и Бангкокского договоров, а также статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
Many issues on the agenda of the Programme of Action have been linked to the national Millennium Development Goals (MDGs) endorsed by the Parliament of Mongolia in 2005, which facilitated the achievement of the national targets for the reduction of maternal mortality by 2015. Многие вопросы, стоящие на повестке дня Программы действий, увязаны с выполнением Целей развития тысячелетия (ЦРТ), одобренных парламентом Монголии в 2005 году, что способствовало достижению национальных показателей по сокращению материнской смертности к 2015 году.
The Czech Republic funds disability-focused projects within the framework of its development cooperation and humanitarian aid in India, Mongolia, Serbia and Viet Nam. рованные на инвалидов проекты в рамках своего сотрудничества в целях развития и оказания гуманитарной помощи во Вьетнаме, Индии, Монголии и Сербии.
(c) To represent the Mongolian State in diplomatic relations and, in consultation with the State Ikh Hural, to conclude international treaties on behalf of Mongolia; с) представлять Монголию в дипломатических отношениях и, после консультации с Великим Государственным Хуралом, заключать международные договоры от имени Монголии;
The workshop, organized by the Branch in cooperation with OSCE and the Shanghai Cooperation Organization Regional Anti-Terrorism Centre, was attended by representatives of Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. В работе этого семинара, организованного Сектором при содействии ОБСЕ и Регионального антитеррористического центра Шанхайской организации сотрудничества, принимали участие представители Афганистана, Казахстана, Кыргызстана, Монголии, Российской Федерации, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.
In that connection, I would in particular like to refer to the pioneering Pelindaba, Rarotonga, Tlatelolco and Bangkok Treaties and the Mongolia initiative. В этой связи я хотел бы особо отметить Пелиндабский договор, Договор Раротонга, Договор Тлателолко и Бангкокский договор, а также инициативу Монголии.
The delegations of Algeria, Armenia, Azerbaijan, Croatia, Egypt, Japan, Moldova, Mongolia, New Zealand, the Philippines, Poland, Serbia, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda had become sponsors of the draft resolution. Делегации Азербайджана, Алжира, Армении, бывшей югославской Республики Македония, Египта, Молдовы, Монголии, Новой Зеландии, Польши, Сербии, Суринама, Филиппин, Уганды, Хорватии и Японии присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The Committee requests that the State party provide additional information on the National Human Rights Commission of Mongolia in its next report, including the role of the Commission in assisting women to seek and receive legal redress for violations of their rights. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем докладе дополнительную информацию о Национальной комиссии Монголии по правам человека, в том числе о том, как она помогает женщинам получать правовую помощь в случаях нарушений их прав.
This Report presents the data and analysis drawn from the reports on implemented actions and research studies which were accumulated since the Third and Fourth reports of Mongolia were discussed in 1997 and 2001 respectively. В настоящем докладе представлены данные и заключения, сделанные на основании анализа докладов о проведенных мероприятиях и научных исследованиях, накопленных с момента обсуждений третьего и четвертого докладов Монголии, которые состоялись, соответственно, в 1997 году и 2001 году.
For instance, in 2007, the Ministry of Foreign Affairs of Mongolia together with the International Organization for Migration implemented a project aimed at rescuing and returning victims of trafficking to homeland; and, helping them reintegrate into the society. Например, в 2007 году министерство иностранных дел Монголии совместно с Международной организацией по миграции реализовали проект, направленный на спасение жертв торговли людьми и их возвращение на родину, а также на оказание поддержки в ходе их реинтеграции в общество.
The representative of Mongolia announced that Azerbaijan, Bangladesh, Costa Rica, South Africa, Tajikistan and Uruguay had joined in sponsoring the draft resolution and orally revised the text. Представитель Монголии объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Бангладеш, Коста-Рика, Таджикистан, Уругвай и Южная Африка, и внес устные изменения в текст проекта.
Appraising implementation of the present legislation would not only contribute to ensuring territorial integrity of Mongolia, inviolability of the state frontiers, public health and environmental security, but it would also significantly facilitate institutionalization of the NWFS at the international level. Анализ осуществления настоящего законодательства не только способствовал бы обеспечению территориальной целостности Монголии, нерушимости государственных границ, обеспечению здоровья населения и экологической безопасности, но и в значительной мере облегчил бы институционализацию СГСЯО на международном уровне.
Therefore, there is no information available on whether any individual, legal person or any foreign State has committed, initiated or participated in the acts or activities relating to transiting or dumping nuclear weapons grade radioactive material or nuclear waste on the territory of Mongolia. В связи с этим отсутствует информация относительно того, совершали ли, инициировали ли физические, юридические лица или какое-то иностранное государство акты или деятельность, связанную с транзитом или сбросом оружейного радиоактивного материала или ядерных отходов на территории Монголии, и принимали ли они участие в этом.
In April 2004 China declared that it had "responded positively to the Mongolian proposal on concluding a treaty among China, Mongolia and Russia" В апреле 2004 года Китай заявил, что он «позитивно откликнулся на предложение Монголии о заключении договора между Китаем, Монголией и Россией».
Shortly thereafter, in September 2001, Mongolian experts, non-governmental experts of the five nuclear-weapon States as well as representatives of the United Nations met in Sapporo, Japan to address the issue of Mongolia's status. Вскоре после этого в сентябре 2001 года монгольские эксперты, неправительственные эксперты пяти государств, обладающих ядерным оружием, а также представители Организации Объединенных Наций встретились в Саппоро, Япония, для обсуждения вопроса о статусе Монголии.
Mongolia's human development index (HDI) is 0.787 and gender development index (GDI) was 0.677 in 2005 and 0.791 in 2013. Индекс развития человеческого потенциала (ИРЧП) Монголии равен 0,787, а индекс развития, включающий гендерные факторы, в 2005 году был равен 0,677, а в 2013 году составил 0,791.
Legal advisory services were additionally provided to Cambodia, Mongolia, Palau and Viet Nam to enhance legislation to counter money-laundering, and to Zambia to enhance and implement legislation on asset forfeiture. Кроме того, юридические консультационные услуги были предоставлены Вьетнаму, Камбодже, Монголии и Палау в целях повышения эффективности законодательства, касающегося борьбы с отмыванием денег, а также Замбии - в целях повышения эффективности и осуществления законодательства, касающегося конфискации активов.
At the same meeting, the representative of Mongolia orally revised the eighth preambular paragraph by inserting the words "including indigenous women" after the words "rural women". Нам том же заседании представитель Монголии внес устные изменения в восьмой пункт преамбулы, вставив слова «в том числе женщин, принадлежащих к коренным народам» после слов «сельских женщин».
Furthermore, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP have been engaged in assisting Mongolia to build technical and human capacity for disaster management. Contents Кроме того, Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности и ПРООН участвуют в мероприятиях, направленных на оказание помощи Монголии в деле наращивания технического и человеческого потенциала в области борьбы со стихийными бедствиями.