In Mongolia, under a $483-million contract, it will develop a 217-kilometre line from the Tavan Tolgoi mining facilities to the Chinese border. |
В Монголии в рамках контракта на сумму 483 млн. долл. США компания построит железнодорожную линию протяженностью 217 км, которая соединит расположенные в Таван-Толгое горнорудные предприятия с китайской границей. |
The representative of Mongolia informed the Preparatory Committee about the recent high-level international workshop on the implications for landlocked developing countries of the WTO Trade Facilitation Agreement. |
Представитель Монголии проинформировал Подготовительный комитет о проведенном недавно на высоком уровне международном семинаре, который был посвящен последствиям для стран, не имеющих выхода к морю, Соглашения ВТО о содействии развитию торговли. |
This year, the draft resolution reflects the outcome of the NPT Review Conference in relation to Mongolia's nuclear-weapon-free status. |
В этом году данный проект резолюции отражает итоги Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в отношении статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
Technical cooperation projects currently under way include those with the human rights commissions of Malawi, Mongolia, Rwanda and Uganda, and the Defensor del Pueblo of Ecuador. |
Если говорить о ныне осуществляемых проектах технического сотрудничества, то к ним привлечены, в частности, правозащитные комиссии Малави, Монголии, Руанды и Уганды и Народный защитник в Эквадоре. |
They are not punished for crossing the border without visas, but are housed temporarily in Mongolia on humanitarian grounds, pending resettlement in another country. |
Их не наказывают за то, что они перешли границу, не имея виз, но временно поселяют в Монголии с учетом соображений гуманитарного характера, до того, как они будут переселены в другую страну. |
Its full implementation will be instrumental in assisting landlocked LDCs, including Mongolia, as they carry out their development and poverty reduction efforts. |
Полная реализация данного документа станет большим подспорьем для НРС, не имеющих выхода к морю, в том числе для Монголии, в осуществлении мер по обеспечению развития и сокращению масштабов нищеты. |
Although Mongolia is a newcomer, last May my country's peacekeeping contribution ranked it 39th out of 109 troop-contributing Member States. |
Хотя для Монголии эта деятельность является новой, по состоянию на май текущего года, мы заняли 39е место среди 109 стран, предоставляющих войска в состав миротворческих миссий. |
The 409 judges in Mongolia came from 11 minorities: Khalkhas (84.8 %) and ten other ethnic groups (15.2 %). |
В Монголии работает 409 судей, и они являются представителями 11 меньшинств: халха-монголы (84,8 %) и десять других этнических групп (15,2 %). |
You would have had to be stuck in deepest Mongolia to avoid hearing that the United Nations' climate panel, the IPCC, issued a new report last week. |
Если вы ничего не слышали о том, что на прошлой неделе Межправительственная группа экспертов ООН по проблеме изменения климата (МГИК) выпустила новый отчёт, то вы, должно быть, пропадали в какой-нибудь глубинке Монголии. |
So in Mongolia the new dynasty of Zlatoust which has taken place from love of a great sort Russian Varyags from both parties of parents has appeared. |
Так в Монголии возникла новая династия Златоуста. Бодончар повзрослев, стал похож на отца - ростом под 190 см, с европейской внешностью и с голубыми глазами. |
Although the Kazakh government has made efforts to lure the practitioners of these Kazakh traditions back to Kazakhstan, most Kazakhs have remained in Mongolia. |
Несмотря на то, что правительство Казахстана неоднократно предпринимало попытки «заманить» практикующих эти казахские традиции на историческую родину - обратно в Казахстан - большинство казахов всё же предпочло оставаться в Монголии. |
This was not to the same huge extent, however, as in the non-Han regions, namely Tibet, Inner Mongolia and Xinjiang. |
Тем не менее процессы эти не носили такого всеобъемлющего характера, как в некитайских регионах, а именно в Тибете, Внутренней Монголии и Восточном Туркестане. |
In 2016 a study showed that some of the wolves now living in remote corners of China and Mongolia share a common maternal ancestor with one 28,000-year-old eastern Beringian wolf specimen. |
Исследования от 2015 года показали, что некоторые волки, живущие в наше время в отдалённых местах Китая и Монголии, имеют общего предка по материнской линии, который роднит их с берингийскими волками, обитавшими 28000 лет назад. в 2007 году Дженнифер Леонард провела исследование. |
The constructivist architecture which flourished in the Soviet Union also took root in Mongolia. |
Конструктивизм и рационализм в архитектуре, которые процветали в СССР, имели место и в Монголии, хотя и в более скромных формах. |
In conclusion, he added that the Convention had been translated into the Mongolian language and was distributed free of charge throughout Mongolia. |
В заключение он добавляет, что текст Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации был переведен на монгольский язык и бесплатно распространяется на всей территории Монголии. |
The Secretary-General hopes that assurances being worked out by the five nuclear-weapon States will be provided at an early stage so that Mongolia's nuclear-weapon-free status can be further consolidated. |
Генеральный секретарь надеется, что гарантии, разрабатываемые пятью государствами, обладающими ядерным оружием, будут предоставлены в ближайшее время, с тем чтобы можно было еще более упрочить статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
In Mongolia, UNDP funded a Ministry of Finance programme for gender specialists to promote a national effort to review budgets, macro-economic polices and the PRSP process from a gender perspective. |
В Монголии ПРООН предоставила финансовые средства для программы министерства финансов, в рамках которой специалисты по гендерным вопросам призваны содействовать национальным усилиям по пересмотру бюджетов, осуществлению макроэкономической политики и процесса подготовки документов о стратегии смягчения проблемы нищеты с учетом гендерной проблематики. |
The meeting also addressed Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status, pursuant to General Assembly resolution 53/77 D of 4 December 1998. |
На совещании был также рассмотрен вопрос о международной безопасности Монголии и ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, во исполнение резолюции 53/77 D Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 1998 года. |
In that connection, the United Nations has extended its assistance to Mongolia for the promotion of its international security and its nuclear-weapon-free status. |
В этой связи Организация Объединенных Наций оказывает Монголии свою помощь в целях укрепления ее международной безопасности и ее статуса государства, свободного от ядерного оружия. |
Where necessary, the United Nations continues to assist Mongolia in ensuring its nuclear-weapon-free status to be effective and recognized at the international level. |
Там, где необходимо, Организация Объединенных Наций продолжает оказывать Монголии помощь с целью обеспечения эффективности и признания ее статуса как государства, свободного от ядерного оружия на международном уровне. |
It believes that the Statement by the nuclear-weapon States represents an important step towards institutionalizing Mongolia's nuclear-weapon-free status at the international level. |
По его мнению, заявление государств, обладающих ядерным оружием, представляет собой важный шаг на пути к институционализации статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, на международном уровне. |
In this regard, we welcome the joint statement by the five nuclear-weapon States concerning Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status. |
В этой связи мы приветствуем совместное заявление пяти государств, обладающих ядерным оружием, в отношении международной безопасности Монголии и ее статуса государства, свободного от ядерного оружия. |
Paragraph 3 of General Assembly resolution 53/77 D contains a variety of elements to ensure Mongolia's security besides its nuclear-weapon-free status. |
В пункте З резолюции 53/77 D Генеральной Ассамблеи изложен, помимо статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, ряд других элементов, призванных обеспечить ее безопасность. |
The droughts in Africa and Asia and the cold waves in Afghanistan and Mongolia had severe effects on farming and herding households. |
Засухи в районах Азии и Африки и крайне холодные зимы в Афганистане и Монголии самым серьезным образом сказались на положении домашних хозяйств, занимающихся сельским хозяйством и скотоводством. |
You would have had to be stuck in deepest Mongolia to avoid hearing that the United Nations' climate panel, the IPCC, issued a new report last week. |
Если вы ничего не слышали о том, что на прошлой неделе Межправительственная группа экспертов ООН по проблеме изменения климата (МГИК) выпустила новый отчёт, то вы, должно быть, пропадали в какой-нибудь глубинке Монголии. |