Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
Under the same Initiative, the diagnostic analysis of the public procurement legislation of the following countries for its compliance with the UNCITRAL Model Law on Public Procurement was completed: Azerbaijan, the Kyrgyz Republic, Mongolia and the Russian Federation; В рамках той же инициативы был завершен диагностический анализ законодательства в области публичных закупок на предмет его соответствия Типовому закону ЮНСИТРАЛ о публичных закупках в следующих странах: Азербайджане, Кыргызской Республике, Монголии и Российской Федерации;
(e) In the area of eco-efficiency partnership, the secretariat organized a capacity-building training course to support the development of an eco-labelling programme in Mongolia and the sharing of information among eco-labelling institutions in member States. ё) в области партнерского сотрудничества по повышению экологической эффективности секретариат организовал учебный курс по укреплению потенциала в поддержку разработки программы экомаркировки в Монголии и обмена информацией между учреждениями государств-членов, занимающимися экологической маркировкой.
"Juvenile justice in Central Asia and Mongolia", held from 22 to 24 August 2001, organized by the National Centre for Human Rights, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and Save the Children UK; "Ювенальная юстиция в Центральной Азии и Монголии", 2224 августа 2001 года (организаторы: Национальный центр по правам человека совместно с ЮНИСЕФ, фонд "Спасите детей" (Великобритания));
Malta, Mongolia, Nicaragua, Peru, St. Lucia (for training and seminars); Ecuador, Bolivia, El Salvador, Trinidad and Tobago (for advice on drafting legislation); от Мальты, Монголии, Никарагуа, Перу, Сент-Люсии (подготовка кадров и организация семинаров); от Эквадора, Боливии, Сальвадора, Тринидада и Тобаго (консультирование по подготовке законов);
Also welcomes the decisions concerning and the preparatory steps taken towards the establishment of national institutions for the promotion and protection of human rights by the Governments of Mongolia, Nepal, Pakistan, Papua New Guinea, Sri Lanka and Thailand; приветствует также принятые правительствами Монголии, Непала, Пакистана, Папуа-Новой Гвинеи, Шри-Ланки и Таиланда решения, касающиеся создания национальных институтов по поощрению и защите прав человека, и осуществленные ими в этой связи предварительные меры;
Fourteen government representatives from Cambodia, Indonesia, Mongolia, Philippines, Sri Lanka and Viet Nam participated in the workshop. В работе практикума участвовали 14 представителей правительств из Вьетнама, Индонезии, Камбоджи, Монголии, Филиппин и Шри-ЛанкиКамбоджи, Индонезии, Монголии, Филиппин, Шри-Ланки и Вьетнама
(a) The adoption in 2003 of the National Human Rights Action Programme of Mongolia, and the establishment in 2005 of the Implementing Committee of the National Programme; а) принятие в 2003 году Национальной программы действий Монголии в области прав человека и учреждение в 2005 году Комитета по осуществлению Национальной программы;
Express their continued support for the nuclear-weapon-free zones established in Antarctica, Latin America and the Caribbean, the Seabed, Outer Space, the South Pacific, Africa, South-East Asia, Mongolia and Central Asia; Заявляют о неизменной поддержке свободных от ядерного оружия зон, созданных в Антарктике, Латинской Америке и Карибском бассейне, на морском дне, в космическом пространстве, в южной части Тихого океана, Африке, Юго-Восточной Азии, Монголии и Центральной Азии.
(c) OHCHR field presences organized a drawing contest for students in Colombia, Mexico, Mongolia, South Africa and the former Yugoslav Republic of Macedonia to highlight the Universal Declaration of Human Rights to promote human rights awareness among students. с) полевые отделения УВКПЧ организовали для студентов в Колумбии, Мексике, Монголии, Южной Африке и бывшей югославской Республике Македонии конкурс рисунков о Всеобщей декларации прав человека в целях содействия повышению осведомленности студентов о правах человека.
National Academy workshops were held in the following countries: one each in Afghanistan, Cambodia, Kyrgyzstan, Mongolia, Myanmar, Samoa, Tonga, Tuvalu and Viet Nam; two each in the Philippines and Timor-Leste; and three in Indonesia; Национальные практикумы по программе «Академия» были проведены в следующих странах: по одному в Афганистане, Вьетнаме, Камбодже, Кыргызстане, Монголии, Мьянме, Самоа, Тонга и Тувалу; по два на Филиппинах и в Тимор-Лешти; и три в Индонезии;
According to the census, 97.8 percent of the total population of Mongolia aged 15 and older are literate, including 98.0 percent of men and 97.5 percent of women. процента всего населения Монголии в возрасте 15 лет и старше, в том числе 98,0 процентов мужчин и 97,5 процента женщин, грамотны.
Work to obtain assistance from international organizations or countries that can provide modern equipment for detection of transportation through the territory of Mongolia of goods, means of transport of nuclear weapons, parts or components thereof or of nuclear wastes; З. вести работу над получением помощи от международных организаций или стран, которые могут предоставить современное оборудование для обнаружения транспортировки через территорию Монголии товаров, средств транспортировки ядерного оружия, его частей или компонентов или ядерных отходов;
Encourages efforts to reinforce the coordination among nuclear-weapon-free zones with a view to the convening by Indonesia of the third Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia; поощряет усилия по укреплению координации между зонами, свободными от ядерного оружия, для содействия созыву Индонезией третьей Конференции государств-участников и государств, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, и Монголии;
Equality before the law is provided for under the law and guaranteed by article 14 (1): "All persons lawfully residing within Mongolia are equal before the law and the Court." Равенство перед законом закреплено в законодательстве и гарантируется пунктом 1 статьи 14 Конституции: "Все лица, проживающие в Монголии на законных основаниях, равны перед законом и судом".
(a) What would be the nature and scope of the commitments contained in the legal instrument providing recognition, and would it, as suggested above, discriminate between those of Mongolia and the relevant nuclear-weapon States that are party to the Non-Proliferation Treaty? а) каковы были бы характер и сфера охвата обязательств, изложенных в правовом документе, обеспечивающим признание, и будет ли в нем, как это предложено выше, проведено различие между обязательствами Монголии и обязательствами соответствующих обладающих ядерным оружием государств, являющихся участниками Договора о нераспространении?
Contracting Parties means Governments parties to this Agreement by ratification, approval or accession. Original Contracting Parties means the Governments of the People's Republic of China, Mongolia and the Russian Federation; а) "Договаривающиеся стороны" означают правительства, участвующие в настоящем Соглашении на основании ратификации, утверждения или присоединения. "Первоначальные Договаривающиеся стороны" означают правительства Китайской Народной Республики, Монголии и Российской Федерации;
Noting the results of the Parliamentarians' Forum convened by the Inter-Parliamentary Union and the Parliament of Mongolia on the occasion of the Fifth International Conference, and noting the follow-up work conducted by the Inter-Parliamentary Union in the field of enhancing parliamentary democracy, отмечая результаты Парламентского форума, созванного Межпарламентским союзом и парламентом Монголии по случаю пятой Международной конференции, и отмечая последующую работу, проделанную Межпарламентским союзом в области укрепления парламентской демократии,
Enkhtsetseg Ochir (Permanent Representative of Mongolia to the United Nations), Chair of the Second Committee, General Assembly; replaced by Abulkalam Abdul Momen (Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations), Chair of the Second Committee (appointed on 22 June 2011) Энхцэцэг Очир (Постоянный представитель Монголии при Организации Объединенных Наций), Председатель Второго комитета Генеральной Ассамблеи; ее сменил Абулкалам Абдул Момен (Постоянный представитель Бангладеш при Организации Объединенных Наций), Председатель Второго комитета (назначен 22 июня 2011 года)
(c) Launch of an EBRD and UNCITRAL initiative, supported by the OSCE, on enhancing public procurement regulation in the CIS countries and Mongolia, at a Round-table on Public Procurement Policy-making: Efficiency and Transparency (Astana, Kazakhstan, 15-20 May 2011). с) представление пользующейся поддержкой ОБСЕ инициативы ЕБРР и ЮНСИТРАЛ по улучшению регулирования публичных закупок в странах СНГ и Монголии на круглом столе "Разработка принципов публичных закупок: эффективность и прозрачность" (Астана, Казахстан, 15-20 мая 2011 года).
You were born in Mongolia. Вы родились в Монголии в том самом году.
The president of Mongolia. То же было с президентом Монголии.
They found you in Mongolia, didn't they? Вас нашли в Монголии?
Grant to Mongolia for meeting facilities and publication of the proceedings Грант для Монголии на проведение совещания
Ulaanbaatar is the capital of Mongolia. Улан-Батор является столицей Монголии.
He went to fight in Mongolia. Он воевал в Монголии.