It remains, however, in the double-digit range for six countries: Burundi, Ethiopia, Malawi, Mongolia, Uganda and Uzbekistan. |
Однако она по-прежнему выражается двузначным числом в шести странах: Бурунди, Малави, Монголии, Уганде, Узбекистане и Эфиопии. |
It also advised the Governments of Jamaica, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan and Trinidad and Tobago on the reform of their public procurement regulatory frameworks. |
Кроме того, секретариат консультировал правительства Казахстана, Кыргызстана, Монголии, Таджикистана, Тринидада и Тобаго и Ямайки по вопросам реформирования их нормативно-правовой базы в сфере государственной закупочной деятельности. |
Directly linked to national security planning, UNDP has for some time supported the Government of Mongolia in the area of disaster risk management. |
На протяжении некоторого времени ПРООН оказывает правительству Монголии помощь в области уменьшения опасности бедствий, что имеет непосредственное отношение к планированию в сфере национальной безопасности. |
ADB has financed several projects on transport, trade facilitation and energy, in Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Mongolia. |
АБР финансировал несколько проектов в областях транспорта, содействия развитию торговли и энергетики в Афганистане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Монголии. |
Accordingly, the Government of Mongolia adopted, by its resolution 222 (22 July 2009), the programme and plan to implement the State policy. |
В этой связи своей резолюцией 222 от 22 июля 2009 года правительство Монголии приняло программу и план осуществления этой государственной стратегии. |
Some recalled the meetings of zones and Mongolia which coincided with NPT Review Conferences and asked whether more could be made of those meetings. |
Некоторые упоминали о встречах участников зон и Монголии, которые совпадали с обзорными конференциями по ДНЯО, и ставили вопрос о возможностях повышения результативности таких встреч. |
(e) The Governments of Bangladesh and Mongolia for hosting subregional courses; |
ё) правительствам Бангладеш и Монголии за проведение у себя в странах субрегиональных курсов; |
In that regard, the delegation of Mongolia invited countries to consider acceding to the agreement, if they had not yet done so. |
В этой связи делегация Монголии предложила странам рассмотреть возможность присоединения к Соглашению в том случае, если они еще не сделали этого. |
The European Union, United Nations Development Programme and World Bank have provided funding for Academy implementation to partners in the Pacific subregion, Kyrgyzstan and Mongolia, respectively. |
Европейский союз, Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк предоставили финансирование для осуществления программы «Академия» партнерам, соответственно, в Тихоокеанском субрегионе, Кыргызстане и Монголии. |
In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. |
В Монголии братство открыло сиротский приют, столовую для бездомных, пункт раздачи питания и детский сад. |
As a result, a naturalized foreigner from Mongolia passed the civil service examination and became an immigration officer and was employed through the special recruitment process. |
В результате этого натурализованный иностранец из Монголии сдал экзамены на государственную службу, стал работником иммиграционной службы и, пройдя особую процедуру найма, был принят на работу. |
It noted the success of some countries, including Maldives, Mongolia, the Republic of Korea and Thailand, in providing universal health-care coverage. |
Оно отметило достигнутые в некоторых странах, в том числе на Мальдивских Островах, в Монголии, Республике Корея и Таиланде, успехи в деле обеспечения всеобщего медицинского страхования. |
The delegations of Maldives, Mongolia, Myanmar, Thailand and Viet Nam indicated that their Governments had established geriatric services and gerontology training for health-care providers. |
Делегации Вьетнама, Мальдивских Островов, Монголии, Мьянмы и Таиланда указали на то, что правительства их стран создали систему гериатрического обслуживания и организовали профессиональную подготовку медицинских работников в вопросах геронтологии. |
ESCAP projects on eco-efficient water infrastructure and wastewater management in the urban sector are being implemented in Bhutan, Indonesia, Mongolia, Nepal and the Philippines. |
Проекты ЭСКАТО по экологически эффективной инфраструктуре водоснабжения и удалению сточных вод в городском секторе осуществляются в Бутане, Индонезии, Монголии, Непале и на Филиппинах. |
In Mongolia, the research by ARTNeT has been used to build more effective trade facilitation strategies and to increase coherence in its policy for accession to the Asia-Pacific Trade Agreement. |
В Монголии исследования АРТНеТ использовались для укрепления более эффективных стратегий упрощения процедур торговли и улучшения последовательности ее политики по вопросам присоединения к Азиатско-тихоокеанскому торговому соглашению (АПТА). |
Meanwhile, Samsung C&T (Republic of Korea) has been awarded contracts in Australia and Mongolia pertaining to mining and rail transport. |
Между тем компания «Самсунг КиТ» (Республика Корея) получила в Австралии и Монголии контракты, связанные с добычей полезных ископаемых и железнодорожным транспортом. |
The non-combustion plant will be used to treat all PCBs that UNIDO estimates currently exist in Mongolia in the next one and a half years. |
Этот завод будет использоваться для обработки всех ПХД, имеющихся, по оценкам ЮНИДО, в Монголии в настоящее время, в течение следующих полутора лет. |
The social welfare system in Mongolia is comprised of two basic parts, namely, social insurance and social welfare. |
Система социального обеспечения Монголии состоит из двух основных частей, а именно: социального страхования и социального обеспечения. |
Mothers have following rights under the Labor Law of Mongolia and other related legislations: |
Матери имеют следующие права в соответствии с Законом о труде Монголии и другими соответствующими законодательными актами: |
According to laws and regulations enforced in Mongolia, medical care services are delivered at three levels: primary, secondary and tertiary health care. |
В соответствии с законами и нормативными актами, принятыми в Монголии, оказываемая медицинская помощь имеет трехуровневую структуру: первичный, вторичный и третичный уровень медицинской помощи. |
Mongolian cultural days have taken place in many countries as cultural days of other counties were organized in Mongolia. |
Дни монгольской культуры прошли во многих странах, так же как дни культуры других стран были организованы в Монголии. |
While Germany and Sweden made good experiences with this approach, experiences in Mongolia were rather mixed. |
Если Германия и Швеция могут служить в этом плане положительным примером, то опыт Монголии не столь однозначен. |
Likewise, a voluntary peer review of the competition law and policy of Mongolia was issued and considered at the same session. |
Кроме того, был подготовлен добровольный экспертный обзор политики и законодательства о конкуренции в Монголии, который был рассмотрен на той же сессии. |
She grew up as an orphan in Darkhan, Mongolia, and her only family member, a brother, has been incarcerated since May 2004. |
Она выросла сиротой в Дархане в Монголии, а ее единственный родственник, брат, находится в местах лишения свободы с мая 2004 года. |
Because the hotel was frequented by influential people in Mongolia, such as ministers, bankers and parliamentarians, Mr. L. had good connections. |
В гостинице часто останавливались влиятельные в Монголии люди - министры, банкиры и члены парламента, и г-н Л. имел хорошие связи. |