Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
Taking into account Mongolia's status as a non-nuclear-weapon State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as its unique geographic status, принимая во внимание статус Монголии как не обладающего ядерным оружием государства - участника Договора о нераспространении ядерного оружия, а также ее уникальное географическое положение,
For example, together with the Inter-Parliamentary Union, the Office of the High Commissioner will hold in Mongolia in August 2000 a workshop on enhancing the role of parliaments to promote and protect human rights in north-east Asia. Например, совместно с Межпарламентским союзом Управление Верховного комиссара проведет в Монголии в августе 2000 года рабочее совещание по вопросу о повышении роли парламентов в поощрении и защите прав человека в Северо-Восточной Азии.
Policy recommendations on subnational innovation systems for China, Indonesia, Mongolia and Nepal were prepared based on country studies and presentations by resource persons as well as interactive discussions in the above-mentioned national workshops. Программные рекомендации в отношении основных инновационных систем для Китая, Индонезии, Монголии и Непала были подготовлены с учетом результатов страновых исследований и докладов технических консультантов, а также итогов интерактивных дискуссий в ходе вышеупомянутых национальных практикумов.
This report is based on the information and sources accumulated after the presentation of the third and fourth reports by the Government of Mongolia 1997 and 2001 respectively. Данный доклад основан на информации и источниках, собранных после представления правительством Монголии третьего и четвертого докладов за 1997 и 2001 годы, соответственно.
Reflection of the recommendations on 3rd and 4th periodic report of Mongolia from the Committee on Elimination of discrimination against women in this report Отражение рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по третьему и четвертому периодическим докладам Монголии в этом докладе
It is therefore proposed to hold a seminar on women's role in combating desertification by the end of 2003 in Inner Mongolia, China, with the involvement of FAO, UNDP, UNEP, GM. В связи с этим предлагается провести до конца 2003 года во Внутренней Монголии, Китай, семинар по роли женщин в борьбе с опустыниванием с участием представителей ФАО, ПРООН, ЮНЕП, ГМ.
In FY 2005, 8 officials from Kazakhstan, Mongolia, Nepal, and Sri Lanka participated in the course held in October 2005. В 2005 финансовом году в курсах, которые были организованы в октябре 2005 года, приняли участие 8 чиновников из Казахстана, Монголии, Непала и Шри-Ланки.
I have the honour to forward herewith a draft report prepared by the governmental working group on the implementation of the law of Mongolia on its nuclear-weapon-free status and the resolution of the State Great Hural. Имею честь настоящим препроводить проект доклада, подготовленный правительственной рабочей группой по осуществлению закона Монголии о ее свободном от ядерного оружия статусе и резолюции Великого государственного хурала.
Information on the implementation of the law of Mongolia on its nuclear-weapon-free status and resolution of the State Great Hural Информация об осуществлении закона Монголии о ее свободном от ядерного оружия статусе и резолюции Великого государственного хурала
As the successful national roll-out in Mongolia shows, it can also lead to a multiplier effect with different national stakeholders contributing to the replication of the Academy programme. Как об этом свидетельствует успешный опыт начала ее осуществления в Монголии, она это также может обеспечивать создаватьэффект эффект мультипликатора, когда различные национальные заинтересованные стороны содействуют распространению программы Академии.
The aim of the initiative was not only to strengthen Mongolia's security in the new geopolitical setting by political and diplomatic means, but also to promote nuclear non-proliferation, stability and mutual trust in the region. Цель этой инициативы состояла не только в укреплении безопасности Монголии в новой геополитической обстановке при помощи политических и дипломатических средств, но также в оказании содействия нераспространению ядерного оружия, укреплению стабильности и взаимного доверия в регионе.
In Mongolia we are planning cooperative activities with the United Nations Development Fund for Women in the area of financing women's empowerment. В Монголии мы планируем совместные мероприятия с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в области финансирования мер, направленных на улучшение положения женщин.
For example, the IPU has agreed to make its contribution to the Fifth International Conference of New or Restored Democracies, which is scheduled to be held Mongolia in June of next year. Например, МС согласился внести свой вклад в пятую Международную конференцию по новым и возрожденным демократиям, которая состоится в Монголии в июне следующего года.
Although the basic policy was in place, however, cooperatives in Mongolia still faced difficulties in their everyday functioning owing to insufficient awareness on the part of decision-makers of their potential contribution to the attainment of social development goals. Хотя базовая политика осуществляется, однако кооперативы в Монголии по-прежнему сталкиваются с трудностями в своей повседневной деятельности в силу недостаточной информированности со стороны лиц, принимающих решения, о их потенциальном вкладе в достижение целей социального развития.
An important step made by Mongolia to fulfill its constitutional obligation since the submission of its 4th report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is adoption and implementation of the Law on the Mongolian National Commission on Human Rights in 2003. Одним из важных шагов, предпринятых Монголией с целью выполнения ее конституционного обязательства после представления четвертого доклада согласно Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, является принятие и осуществление Закона о Национальной комиссии Монголии по правам человека в 2003 году.
In relation to agenda item 104, she said that the elderly in Mongolia, although constituting only about 8 per cent of the population, needed particular support, in view of the continuing economic hardships connected with the country's transition to a market economy. В отношении пункта 104 повестки дня она говорит, что пожилые люди в Монголии, хотя и составляют лишь около 8 процентов от общего числа населения, нуждаются в особой поддержке, учитывая продолжающиеся экономические трудности, связанные с переходом страны к рыночной экономике.
We are prepared to continue our cooperation so as to produce, as pointed out by the Secretary-General in his report on this item, concrete and action-oriented approaches to address the non-nuclear aspects of Mongolia's security. Мы готовы продолжать наше сотрудничество, с тем чтобы, как подчеркивалось Генеральным секретарем в его докладе по этому вопросу, выработать конкретные и ориентированные на действия подходы в отношении неядерных аспектов безопасности Монголии.
My delegation welcomes the initiative by Mongolia to institutionalize its territory as a nuclear weapon-free zone and will support United Nations action towards the realization of this goal. Моя делегация приветствует инициативу Монголии, предложившей официально признать ее территорию зоной, свободной от ядерного оружия, и поддержит действия Организации Объединенных Наций по ее реализации.
Several countries experienced a significant drop in exports exceeding 40 per cent, including Maldives, Ecuador, Kazakhstan, Macao Special Administrative Region, Belarus, Armenia, Mongolia, Tajikistan and Chile. В некоторых странах падение экспорта было довольно значительным - более 40 процентов, в том числе в Армении, Беларуси, Казахстане, Макао, Мальдивской Республике, Монголии, Таджикистане, Чили и Эквадоре.
In Mongolia, for example, UNV volunteers from remote areas working within their communities collected data on human rights issues and helped to establish relations between local authorities and civil society. Например, в Монголии в сотрудничестве с общинами добровольцы ДООН из удаленных районов обеспечили сбор данных по вопросам прав человека и содействовали налаживанию отношений между местными органами власти и гражданским обществом.
In this context, the meeting recommended that the CIS Statistical Committee and the Russian Goskomstat consider the possibility to undertake a comparison of the CIS countries and Mongolia with data for 2002 provided some financial support is received from the World Bank. С учетом этого участники совещания рекомендовали Статистическому комитету СНГ и Госкомстату России рассмотреть возможность проведения сопоставления по странам СНГ и Монголии с использованием данных за 2002 год, при условии оказания определенной финансовой поддержки Всемирным банком.
In the context of EU co-operation and development policy, statistical activity in the Western Balkans, the CIS and Mongolia will seek to: В контексте политики сотрудничества и развития статистическая деятельность на Западных Балканах, в СНГ и Монголии будет преследовать следующие цели:
I first give the floor to His Excellency Mr. Nambar Enkhbayar, Prime Minister of Mongolia, Co-chairperson of round table 1, held on the afternoon of Wednesday, 8 May. Вначале я предоставлю слово Его Превосходительству гну Намбарыну Энхбаяру, премьер-министру Монголии, сопредседателю «круглого стола» 1, который проводился во второй половине дня в среду 8 мая.
1992-1994 Organization and coordination of the work of consideration and adoption by the State Great Hural (Parliament) of Mongolia of: Организация и координация работы по рассмотрению и принятию Великим государственным хуралом (парламентом) Монголии:
In West Asia and North Africa, ICARDA participated in two UNCCD events in Mongolia (the third Asia-Africa Forum on Combating Desertification and the fourth regional meeting of UNCCD focal points). Что касается Западной Азии и Северной Африки, то ИКАРДА участвовал в двух мероприятиях, проведенных в Монголии (третий Азиатско-африканский форум по борьбе с опустыниванием и четвертое региональное совещание координационных центров КБОООН).