| Women's non-governmental organizations have made an immensely effective contribution towards eliminating all forms of discrimination against women in Mongolia step by step. | Чрезвычайно эффективный вклад в постепенную ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин в Монголии внесли неправительственные женские организации. |
| Mongolia has a Parliamentary democracy as political system, in which every citizen enjoys the right to elect and be elected. | Политической системой Монголии является парламентская демократия, при которой каждый гражданин обладает правом избирать и быть избранным. |
| UNESCO reports highlight comparatively high literacy rate in Mongolia. | В докладах ЮНЕСКО подчеркивается сравнительно высокий уровень грамотности в Монголии. |
| The Constitution of Mongolia (16.6) states that every citizen enjoys the right to protection of health and medical care. | В Конституции Монголии (16.6) говорится, что каждый гражданин имеет право на защиту здоровья и медицинскую помощь. |
| Mongolia adopts a parliamentary form of a government and enacted its new democratic Constitution in 1992. | В Монголии действует парламентская форма правления, и в 1992 году была принята новая демократическая Конституция. |
| By the end of 2012, no cases have been registered in Mongolia related to genocide, apartheid, or racial segregation. | К концу 2012 года в Монголии не было зарегистрировано ни одного случая, связанного с геноцидом, апартеидом или расовой сегрегацией. |
| As of 2013, no complaints in relation to the racial discrimination have been registered with the Public Service Council of Mongolia. | По состоянию на 2013 год Советом по делам государственной службы Монголии никаких жалоб в связи с расовой дискриминацией зарегистрировано не было. |
| Article 8 of the same Law legislates the prohibited activities of foreign citizens on the territory of Mongolia. | Статья 8 этого же Закона определяет запрещенные виды деятельности для иностранных граждан на территории Монголии. |
| In Mongolia GDP is computed by three methods (production, income and expenditure method). | В Монголии ВВП рассчитывается по трем методам (по добавленной стоимости, по доходам и по расходам). |
| Therefore, the deprivation of Mongolian citizenship, exile or extradition of citizens of Mongolia are prohibited. | Поэтому лишение гражданства Монголии, высылка монгольских граждан из страны или выдача их другому государству запрещаются. |
| Similar assistance in follow-up to the implementation review has been provided to Uganda, Mongolia, Zambia and Zimbabwe. | Аналогичная помощь в последующей деятельности по итогам обзора хода осуществления Конвенции была оказана Уганде, Монголии, Замбии и Зимбабве. |
| Mongolia also has a Law on Procedures to Organize Demonstrations and Assemblies. | В Монголии также действует Закон о процедурах организации демонстраций и собраний. |
| If it's really from Mongolia, they'll return it. | Если он на самом деле из Монголии они вернут его. |
| Seminars and consultations were also held in Russia, Viet Nam, China, Malaysia, Indonesia and Mongolia. | Семинары и консультации также были проведены в России, Вьетнаме, Китае, Малайзии, Индонезии и Монголии. |
| In Mongolia, UNICEF helped to develop alternative approaches to pre-schooling for the children of herders. | В Монголии ЮНИСЕФ содействовал разработке альтернативных подходов, связанных с дошкольным образованием детей пастухов. |
| It had been launched in July 2009 by the Secretary-General and the Foreign Minister of Mongolia. | Этот центр был открыт в июле 2009 года Генеральным секретарем и министром иностранных дел Монголии. |
| Human trafficking is becoming a challenge for Mongolia. | Торговля людьми становится одним из вызовов для Монголии. |
| More than 25 national programmes on nature and environmental issues are currently being implemented in Mongolia. | В настоящее время в Монголии осуществляется более 25 национальных программ по охране природы и экологическим вопросам. |
| Their cutting-edge equipment has contributed greatly to geophysics and seismology research in Mongolia, among other research. | Установленное на них новейшее оборудование во многом способствовало проведению геофизических и сейсмологических изысканий в Монголии в дополнение к прочей научно-исследовательской деятельности. |
| The CTC would welcome receiving more details about the current situation in Mongolia in this respect. | КТК был бы признателен за получение более подробной информации о нынешней ситуации в Монголии на этот счет. |
| The CTC would also be interested in learning Mongolia's plans in this regard. | КТК также заинтересован в том, чтобы узнать планы Монголии в этом отношении. |
| That, along with a country information note, will lay the basis for a national plan of action aimed at helping consolidate democracy in Mongolia. | Это, вместе со страновой информационной запиской станет основой для национального плана по содействию укреплению демократии в Монголии. |
| Finally, we would like to pay tribute to the representative of Mongolia for his leadership and commitment. | Наконец, мы хотели бы воздать должное представителю Монголии за его руководство и приверженность делу. |
| The distinguished ambassadors of Japan and Mongolia also expressed similar sentiments in their statements. | Аналогичные чувства выразили в своих выступлениях и уважаемые послы Японии и Монголии. |
| New implementation work was being initiated in Mongolia and Vietnam. | В Монголии и Вьетнаме началась реализация новых направлений деятельности по осуществлению. |