Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of Mongolia, Pakistan, Slovakia, Japan and Brazil and with the observers for the Gambia, Indonesia and Nicaragua. Дискуссионная группа провела диалог с представителями Монголии, Пакистана, Словакии, Японии и Бразилии и с наблюдателями от Гамбии, Индонезии и Никарагуа.
With a view to environment-friendly and sustainable development, the organization installed eco-friendly stoves in Guatemala, distributed energy-efficient heat accumulators in Mongolia and constructed a hydropower dam in Tajikistan. В целях содействия экологически безопасному и устойчивому развитию организация обеспечила установку экологически безвредных печей в Гватемале, раздачу энергоэффективных теплоаккумуляторов в Монголии, строительство плотины ГЭС в Таджикистане.
Between 1990 and 2008, Cambodia and Mongolia showed the greatest percentage increase in providing access to water in the urban area with 29 per cent and 16 per cent improvement, respectively. В период 1990-2008 годов в Камбодже и Монголии отметился наибольший процентный рост показателей обеспечения доступа к водоснабжению в городах: соответственно эти показатели составляли 29 и 16 процентов.
The meeting was hosted by the Ministry of Foreign Affairs and Trade and the Ministry of Food, Agriculture and Light Industry of Mongolia. Это совещание было организовано министерством иностранных дел и внешней торговли и министерством продовольствия, сельского хозяйства и легкой промышленности Монголии.
Similarly, Mongolia's foreign policy concept of 1994 was reviewed by a working group set up at the Ministry of Foreign Affairs and Trade. Аналогичным образом рабочей группой, сформированной министерством иностранных дел и внешней торговли, была пересмотрена принятая в 1994 году концепция внешней политики Монголии.
Under the memorandum, the United States Department of Energy is providing Mongolia with technical assistance in the form of equipment, material and training for use at border posts. В соответствии с данным меморандумом о взаимопонимании министерство энергетики Соединенных Штатов оказывает Монголии техническую помощь в виде поставок подлежащего использованию в пунктах пограничного контроля оборудования и материалов и соответствующего обучения персонала.
Without them, according to China and the Russian Federation, it would be difficult to address the issue of meaningful security assurances that would duly reflect Mongolia's unique geopolitical location. По мнению Китая и Российской Федерации, без их участия было бы трудно решать вопрос об эффективных гарантиях безопасности, которые бы должным образом отражали уникальное географическое положение Монголии.
Recently, the Forum, in cooperation with the Economic Research Institute, undertook and published a research study entitled "Risk Report for Mongolia 2012", in which the major risks facing the country and their interlinkages are discussed. Недавно во взаимодействии с Институтом экономических исследований Форум подготовил и опубликовал исследование, озаглавленное «Отчет о рисках по Монголии за 2012 год», в котором рассматриваются основные характерные для страны риски и взаимосвязь между ними.
Food security remains an important issue in Mongolia, not only because of the negative impacts of global climate change and environmental degradation, but also its own specific problems. Важным вопросом в Монголии остается продовольственная безопасность - не только по причине негативных последствий изменения глобального климата и деградации окружающей среды, но и из-за ее собственных конкретных проблем.
UNFPA also provided substantial support to the censuses of Ghana, Indonesia, Mongolia, Togo and Zambia (2010), which have already produced their preliminary reports. ЮНФПА оказал также существенную поддержку в проведении переписей в Гане, Индонезии, Замбии, Монголии и Того (2010 год), что уже позволило получить некоторые предварительные данные.
The National Statistical Office of Mongolia has led a process to create a United Nations "city group", which will focus on statistics for economies based on natural resources. Национальное статистическое управление Монголии выступило инициатором процесса по созданию именуемой по названию города группы Организации Объединенных Наций, которая должна заниматься статистикой стран, экономика которых основана на природных ресурсах.
Belarusian Railways are cooperating closely with the railway authorities of the Russian Federation, Poland, Germany, Lithuania and Mongolia in organizing freight carriage by specialized trains. Белорусская железная дорога активно сотрудничает с железными дорогами России, Польши, Германии, Литвы, Монголии в организации перевозок грузов специализированными поездами.
In a number of LLDCs, including Lesotho, the Republic of Moldova, Mongolia, Swaziland, Tajikistan and Turkmenistan, the trade-to-GDP ratio is higher than 100 per cent (see table 4). В целом ряде НВМРС, в том числе в Лесото, Республике Молдова, Монголии, Свазиленде, Таджикистане и Туркменистане, соотношение между торговлей и ВВП составляет более 100% (см. таблицу 4).
The Nigerian unit will be repatriated by 15 January 2006, when a military guard force from Mongolia will be fully deployed to relieve it. Нигерийское подразделение будет репатриировано до 15 января 2006 года, когда вместо него будут в полном объеме развернуты военные силы по обеспечению охраны из Монголии.
Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) reported that the influx of Han Chinese in Inner Mongolia led to the establishment of new land use policies, accelerating the process of desertification, which China aimed at reversing by keeping Inner Mongolian herders from their ancestral lands. Организация непредставленных стран и народов (ОНСН) сообщила, что приток ханьцев во Внутреннюю Монголию обусловил внедрение новых методов землепользования, в результате чего ускорился процесс опустынивания, с которым Китай пытается бороться, не допуская скотоводов Внутренней Монголии на земли их предков.
Refer to paragraphs 2 and 3 for the legislation and regulations adopted in the follow-up to Mongolia's accession to the CWC. Информацию о законах и нормативных положениях, принятых в связи с присоединением Монголии к Конвенции о химическом оружии, см. в пунктах 2 и 3.
In 2004 the Parliament of Mongolia adopted the Law on Combating Terrorism which provided a legal and organizational basis for combating terrorism. В 2004 году парламент Монголии принял Закон о борьбе с терроризмом, который образует правовую и организационную основу для борьбы с терроризмом.
Pursuant to the law the Government of Mongolia established a Council for Coordinating Anti-terrorist Action with a view to exchanging information on preventing terrorism and regulating coordination among various authorities. В соответствии с этим законом правительство Монголии учредило Совет по координации антитеррористической деятельности для обмена информацией по вопросам предупреждения терроризма и для обеспечения координации между различными ведомствами.
Non-bank money transactions are regulated by the Banking Law (1996) and the Non-bank Financial Activities (2002) of Mongolia. Небанковские финансовые сделки регулируются Законом о банковской деятельности (1996 года) и Законом Монголии о небанковской финансовой деятельности (2002 года).
Statements were made by the representatives of Mali, Japan, Ethiopia, Angola, Kazakhstan, Morocco, Nepal, Mongolia, Indonesia, Qatar, Solomon Islands and Cape Verde. С заявлениями выступили представители Мали, Японии, Эфиопии, Анголы, Казахстана, Марокко, Непала, Монголии, Индонезии, Катара, Соломоновых Островов и Кабо-Верде.
The Chinese delegation and I myself are deeply touched and would like to express our gratitude to you and to the ambassadors of Japan and Mongolia. Китайская делегация и я лично глубоко тронуты этим и хотели бы выразить признательность Вам и послам Японии и Монголии.
Local reforestation projects facilitated the natural process of ecological restoration in China; for example, in Inner Mongolia, the tree planting on degraded grasslands suffering from limited availability of water and extreme temperatures helped in effecting the natural regeneration of those grasslands. В Китае осуществление местных проектов лесовозобновления способствовало естественному процессу восстановления окружающей среды; например, во Внутренней Монголии посадка деревьев на пришедших в упадок лугопастбищных угодьях, страдающих от нехватки воды и экстремальных температур, способствовала естественной регенерации этих угодий.
Moreover, the competent authorities of Mongolia have the right to gather information, stop, detain and search any suspected aircraft, train, vehicle, individual or group of persons (6.2). Кроме того, компетентные органы Монголии имеют право осуществлять сбор информации, останавливать, задерживать и обыскивать любые вызывающие подозрение самолеты, поезда, автотранспортные средства, отдельных лиц или группы лиц (6.2).
The customs at the moment lacks the capacity to exercise effective control of exports, imports and transit of goods through the territory of Mongolia. В настоящее время таможенные органы не располагают достаточными возможностями для обеспечения эффективного контроля за экспортом, импортом и транзитной перевозкой различных товаров по территории Монголии.
"... has the honor to forward hereby a copy of the new GSP stamp for export goods of Mongolia." "... имеет честь настоящим препроводить образец оттиска новой печати ВСП для экспортных товаров Монголии".