A panellist from Mongolia reported on the country's tentative self-assessment. |
Участница из Монголии сообщила о проведении предварительной самостоятельной оценки. |
The representative of Mongolia expressed gratitude to the Group of Experts for translating the Best Practice Guidance into Mongolian. |
Представитель Монголии выразила признательность Группе экспертов за перевод Руководства по наилучшей практике на монгольский язык. |
With Mongolia's successful transitioning to a free market economy its mining sector has been developing intensively over the past 10 years. |
Благодаря успешному переходу Монголии к рыночной экономике в течение последних 10 лет интенсивно развивался ее горнодобывающий сектор. |
Female students make up 58.5 per cent of 174.0 thousand students in the higher educational institutions of Mongolia. |
Из 174000 студентов высших учебных заведений Монголии женщины составляют 58,5 процента. |
The main fundamental law for combating racial discrimination is the Constitution of Mongolia. |
Основным фундаментальным законом в борьбе с расовой дискриминацией является Конституция Монголии. |
This threshold restriction is only applicable to the cases of long term residence of foreign citizens for private purposes in Mongolia. |
Это ограничение применимо только в случаях длительного проживания в Монголии иностранных граждан в личных целях. |
Currently, 21 state registered parties are conducting their operations in Mongolia. |
В настоящее время в Монголии действует 21 зарегистрированная государственная партия. |
The 1992 Constitution declares that Mongolia has a parliamentary form of government. |
Конституция 1992 года закрепляет в Монголии парламентскую форму правления. |
During the videoconference, discussions highlighted the work accomplished by the agencies from Mongolia and Mexico. |
В ходе видеоконференции обсуждались результаты работы ведомств Монголии и Мексики. |
A number of presentations were made by Kazakhstan, Mongolia and Mexico. |
С рядом презентаций выступили представители Казахстана, Монголии и Мексики. |
Within the framework of estimation of the non-observed economy of Mongolia, the NSO carried out several surveys and calculations. |
В рамках структуры оценки ненаблюдаемой экономики Монголии НСУ провело ряд обследований и расчетов. |
Stalin wanted labor power... for his development plans of Siberia and Mongolia. |
Сталину нужна была рабочая сила для освоения Сибири и Монголии. |
Okay, that's Khongordzol, from Mongolia. |
Так, это Конгордзол из Монголии. |
Tuvans, however, reject the notion that they a part of either Mongolia or China. |
Тувинцы, однако отвергают идею, что были когда-то частью Монголии или Китая. |
Just a few days ago, our Prime Minister reaffirmed Mongolia's commitment to acceding to the Convention. |
Всего несколько дней назад наш премьер-министр подтвердил готовность Монголии присоединиться к Конвенции. |
That accession is considered to be one of the major achievements of Mongolia's foreign policy in the twentieth century. |
Это событие квалифицируется в качестве одного из главных достижений внешней политики Монголии в ХХ веке. |
For the first time in Mongolia's history, a concept and fundamental policies for ensuring its information security were defined. |
Впервые в истории Монголии были определены концепция и основополагающие принципы обеспечения информационной безопасности. |
It also welcomed the nuclear-weapon-free status of Mongolia. |
Оно также приветствует безъядерный статус Монголии. |
First, we would like to thank the delegation of Mongolia for its professionalism and for the outstanding manner in which the process was conducted. |
Во-первых, мы хотели бы поблагодарить делегацию Монголии за профессионализм и отличное проведение этого процесса. |
There has been a rise in the number of international block-train services operating in Central Asia and Mongolia in particular. |
Произошло увеличение числа международных маршрутных железнодорожных перевозок, в особенности в Центральной Азии и Монголии. |
The report of the Secretary-General (A/59/2005) is now being closely studied by the Government of Mongolia. |
Доклад Генерального секретаря (А/59/2005) сейчас тщательно изучается правительством Монголии. |
In Mongolia there have been no reports of discrimination. |
В Монголии не было отмечено случаев дискриминации. |
In Mongolia the right to health derives from the provisions of the Bill of Rights. |
В Монголии право на здоровье вытекает из положений Билля о правах. |
The Government of Mongolia is also developing a national plan of action to consolidate democracy. |
Правительство Монголии также готовит национальный план действий по упрочению демократии. |
A regionally representative Steering Committee of ICSFD has met six times since the Forum in Mongolia. |
Региональный руководящий комитет МФГОД со времени проведения Форума в Монголии провел шесть заседаний. |