Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
For example, to tackle deficits in accountability and responsiveness in Mongolia, the Ministry of Health and UNDP streamlined and simplified procedures within the Ministry and improved access to information and communication. Например, чтобы преодолеть недостатки в плане подотчетности и оперативности реагирования в Монголии, министерство здравоохранения и ПРООН упорядочили и упростили процедуры в рамках министерства и улучшили доступ к информации и коммуникации.
Within the frameworks of the ICN, the Russian Federation's competition authority, FAS Russia, renders technical assistance to the antimonopoly authorities of Mongolia, Kazakhstan, Moldova and Kyrgyzstan. В рамках МСК, органа по вопросам конкуренции Российской Федерации, Федеральная антимонопольная служба Российской Федерации (ФАС России) оказывает техническую помощь антимонопольным органам Монголии, Казахстана, Молдовы и Кыргызстана.
Furthermore, implementation of our MDG-based comprehensive national development strategy up to 2021 is expected to lay the foundation for more inclusive, equitable and sustained growth and sustainable development in Mongolia beyond 2015. Кроме того, ожидается, что осуществление нашей всеобъемлющей национальной стратегии развития на основе ЦРДТ до 2021 года заложит основу для более всеобъемлющего, справедливого и устойчивого роста и стабильного развития в Монголии в период после 2015 года.
Mongolia recently conducted its first national corruption index (the Mongolian Corruption Index 2009) in order to measure the extent of corruption and develop targeted interventions for the fight against corruption. Монголия недавно впервые подготовила национальный индекс коррупции (Индекс коррупции в Монголии 2009 года) с целью оценки масштабов коррупции и разработки целевых мер по борьбе с ней.
Ms. Sodov (Mongolia), affirming her Government's commitment to achieving the Goals by 2015, said that 66 per cent of Mongolia-specific MDG targets had been achieved or were likely to be achieved by that date. Г-жа Содов (Монголия), заявляя о приверженности ее правительства делу достижения Целей к 2015 году, говорит, что 66 процентов конкретных целей, связанных с ЦРТ, в Монголии уже достигнуты или будут достигнуты к установленной дате.
He hoped that the final document of the current Review Conference would not simply recognize and affirm Mongolia's status, but express support for its policy to institutionalize its nuclear-weapon-free status in the near future. Оратор надеется, что в заключительном документе настоящей Конференции по рассмотрению действия Договора будет не просто признан и подтвержден статус Монголии, но и выражена поддержка ее политики официально утвердить этот статус в ближайшем будущем.
In recognition of these important developments, the Commission agreed to play a constructive role in support of the 2010 Review Conference and the follow-up Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia. В знак признания этих важных изменений Комиссия договорилась играть конструктивную роль в деле поддержки Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора и последующей Конференции государств-участников и государств, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, и Монголии.
Mongolia, on the other hand, saw poverty increase from 18.8 per cent in 1995 to 22.4 per cent in 2005. В отличие от этого в Монголии отмечался рост бедности с 18,8 процента в 1995 году до 22,4 процента в 2005 году.
Following these changes, the Technical Advisory Group included experts on economic statistics from Australia, India, Indonesia, Kazakhstan, Mongolia, New Zealand, ADB, the ASEAN Secretariat, the ECO Secretariat, Eurostat, FAO, IMF and SPC. После этих изменений Техническая консультативная группа стала включать экспертов в области экономической статистики из Австралии, Индии, Индонезии, Казахстана, Монголии, Новой Зеландии, АБР, секретариата АСЕАН, секретариата ОЭС, Евростата, ФАО, МВФ и СТС.
So in 2009, the Parliament of Mongolia adopted "The State Policy towards Herders" with the purpose to improve herders' living condition and most importantly to promote their right to healthy and safe environment. В этой связи в 2009 году парламент Монголии утвердил государственную политику поддержки скотоводов в целях улучшения их условий жизни и - что особенно важно - укрепления их права на здоровую и безопасную окружающую среду.
For example, in order to develop the implementation of the Law on Combating Domestic Violence, the Government of Mongolia approved the National Program on Combating against Domestic Violence. Например, для усиления соблюдения Закона о борьбе против насилия в быту правительство Монголии утвердило Национальную программу действий по борьбе против насилия в быту.
AI expressed disappointment that Mongolia has not yet enacted legislation implementing its obligations under the Rome Statute to cooperate fully with the International Criminal Court and investigate and prosecute genocide, crimes against humanity and war crimes before its national courts. МА выразила разочарование в связи с тем, что в Монголии еще нет законодательства, обеспечивающего выполнение своего обязательства по Римскому статуту в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом и обеспечивать расследование и уголовное преследование в своих судах преступлений геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений.
JS4 stated that the right to equal suffrage was not stipulated in the Constitution and legislation and recommended that Mongolia incorporate it in the Constitution and revise the legislation to ensure its conformity with this principle. В СП4 указывалось, что ни в Конституции, ни в законодательстве не закреплено равенство избирательных прав, и Монголии рекомендовалось инкорпорировать это право в Конституцию, а также пересмотреть законодательство в целях приведения его в соответствие с этим принципом.
JS8 noted that the confidentiality of HIV-positive status was not respected and recommended that Mongolia amend the Law on Health to ensure the protection of the confidentiality of people living with HIV/AIDS. В СП8 отмечалось, что не соблюдается принцип конфиденциальности информации о ВИЧ-инфицированности, и Монголии было рекомендовано внести поправки в Закон о здравоохранении, с тем чтобы обеспечить конфиденциальность информации о лицах, живущих с ВИЧ/СПИДом.
JS5 recommended that Mongolia create a legal environment conducive to the development, sustainable and independent activities of civil society organizations; legislate provisions to allow civil society organizations to carry out public interest litigation; and monitor the implementation of laws. В СП5 Монголии было рекомендовано создать такие юридические условия, которые благоприятствовали бы развитию и стабильной и независимой деятельности организаций гражданского общества; закрепить в законодательном порядке положения, позволяющие организациям гражданского общества возбуждать судебные иски от имени общественности, а также вести наблюдение над соблюдением законов.
The document was prepared by the Government of Mongolia on the basis of open consultations with non-governmental organizations and development partners, including United Nations agencies, and focuses on the following three areas: women's employment, maternal health and women's political participation. Документ был подготовлен правительством Монголии на основе открытых консультаций с неправительственными организациями и партнерами по процессу развития, включая учреждения Организации Объединенных Наций, и основной упор в нем делается на следующие три области: занятость женщин, охрана здоровья матери и участие женщин в политической жизни.
At the same time, we welcome our new colleagues from Indonesia, Ireland, Mexico, Mongolia, Slovakia, Spain and Sri Lanka; I believe that they will bring new energy and optimism to the Conference. В то же время мы приветствуем наших новых коллег из Индонезии, Ирландии, Испании, Мексики, Монголии, Словакии и Шри-Ланки, и я верю, что они привнесут на Конференцию новую энергию и оптимизм.
In January 2010, the President of Mongolia reportedly announced the introduction of a moratorium on the death penalty and stated that he would commute the death sentences of those awaiting execution to sentences of 30 years of imprisonment. В январе 2010 года, согласно сообщениям, президент Монголии объявил о введении моратория на смертную казнь и о том, что он заменит наказание тем, кому смертный приговор был вынесен ранее, на тюремное заключение сроком 30 лет.
An evaluation of Mongolia's regime to combat money-laundering and financing of terrorism, based on recommendations of the Financial Action Task Force, had been carried out during the annual meeting of the Asia Pacific Group on Money Laundering. На ежегодном заседании Азиатско-Тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег была дана оценка существующей в Монголии системе борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, в основу которой положены рекомендации Группы разработки финансовых мер.
He stressed the importance of adequate preparation to ensure the success of the review meeting and commended all who had contributed to the success of the two regional preparatory meetings held in Burkina Faso in June 2007 and Mongolia in August 2007. Оратор подчеркивает важность надлежащей подготовки для обеспечения успешного проведения этого обзора и воздает должное всем тем, кто содействовал успеху двух региональных подготовительных совещаний, состоявшихся в Буркина-Фасо в июне 2007 года и Монголии в августе 2007 года.
In 2000, the Government of Mongolia launched its national action programme on climate change aimed not only at meeting UNFCCC obligations, but also at setting priorities for action and integrating climate change concerns into other national and sectoral development plans and programmes. В 2000 году правительство Монголии начало национальную программу действий по изменению климата, направленную не только на выполнение требований РКООНИК, но также на определение приоритетов действий и интеграции вопросов, вызывающих обеспокоенность в связи изменением климата в другие национальные и секторальные планы развития и программы.
Activities (seminars and training courses) organized in 2005 for Uzbekistan, Azerbaijan, Kazakhstan, Mongolia, Russia, Ukraine and the Republic of Moldova. В 2005 году для Узбекистана, Азербайджана, Казахстана, Монголии, России, Украины и Республики Молдовы были организованы соответствующие мероприятия (семинары и учебные курсы)
We have identified a series of actions that we could take between the various nuclear-weapon-free zones and Mongolia, including: Мы определили ряд мер, которые мы могли бы принимать на уровне различных зон, свободных от ядерного оружия, и Монголии, такие, как:
Despite extensive efforts by the Department of Peacekeeping Operations to increase the number of female officers in the Mission, regrettably only one woman military observer (Mongolia) served in MINURSO during the period under review. Несмотря на активные усилия Департамента операций по поддержанию мира, направленные на увеличение числа женщин среди сотрудников Миссии, в рассматриваемый период среди военных наблюдателей в МООНРЗС была, к сожалению, всего лишь одна женщина (из Монголии).
The transboundary water pollution in the Yenisey basin stems mainly from Mongolia (the Selenga River) and, partly, from the Russian Federation through the Selenga's tributaries. Источники трансграничного загрязнения в бассейне реки Енисей расположены главным образом в Монголии (река Селенга) и частично в Российской Федерации через притоки реки Селенга.