Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
And visiting some pretty incredible places, places like Mongolia, Cambodia, New Guinea, South Africa, Tanzania twice - I was here a month ago. Я посетил множество невероятных мест, например, я был в Монголии, Камбоджи, Новой Гвинеи, Южной Африке и дважды был в Танзании, всего месяц назад я был там.
He also expressed the view that Mongolia's initiative on its nuclear-weapon-free status was contributing to regional stability and assured the Mongolian leaders that the Organization would continue to support it. Он также высказал свое мнение о том, что инициатива Монголии в отношении ее статуса свободного от ядерного оружия государства вносит свой вклад в региональную стабильность, и заверил монгольских руководителей в том, что Организация будет и впредь поддерживать ее.
Mongolia's GEM of 0.388 in 2005 shows that women's participation and authority in political and social life are weak. Показатель степени реализации прав женщин Монголии, составлявший 0,388 в 2005 году, свидетельствует о том, что участие и полномочия женщин в политической и общественной жизни являются незначительными.
That support creates an important incentive to pursue further the noble goal of defining and strengthening Mongolia's nuclear-weapon-free status, as a contribution to nuclear non-proliferation and confidence-building. Эта поддержка создает важный стимул для дальнейшей работы по достижению благородной цели определения и укрепления статуса Монголии в качестве государства, свободного от ядерного оружия, как вклада в нераспространение ядерного оружия и укрепление доверия.
The Mongolian side expressed its appreciation to the Russian side for its efforts to confirm the non-nuclear status of Mongolia and to broaden international recognition thereof. Стороны поддерживают усилия стран Центральной Азии по созданию в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия, и считают, что в совокупности с безъядерным статусом Монголии они способствуют успешной реализации целей упрочения режима ядерного нераспространения на азиатском континенте.
The rights and duties of foreign citizens residing in Mongolia shall be regulated by the Mongolian law and by the treaties concluded with the State of the person concerned. Права и обязанности проживающих в Монголии иностранных граждан регулируются монгольским законодательством и договорами, заключенными с государством соответствующего лица. Монголия руководствуется принципом взаимности при определении прав и обязанностей иностранных граждан, исходя из международных договоров с соответствующими государствами.
In Mongolia, UN-Habitat coordinated a community-led ger-area upgrading project in Ulaanbaatar, funded by the Government of Japan ($5.8 million) through UN-Habitat. В Монголии ООН-Хабитат обеспечивала координацию проекта "Возглавляемое общинами благоустройство районов юрт в Улан-Баторе", финансируемого правительством Японии (5,8 млн. долл.) при посредстве ООН-Хабитат.
The establishment of nuclear-weapon-free zones and Mongolia's nuclear-weapon-free status are positive steps towards the realization of a nuclear-weapon-free world. Создание зон, свободных от ядерного оружия, и статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, являются позитивными шагами в направлении реализации мечты о мире, свободном от ядерного оружия.
The Dukha/Tsataan are a nomadic peoples whose traditional migration patterns have been disrupted by border closures in the 1920s and who are present-day Mongolia's only reindeer herders. Духаны/цаатане представляют собой кочевой народ, но их традиционные пути миграции были отрезаны, когда в 1920е годы были закрыты границы; в настоящее время это единственный в Монголии народ, занимающийся оленеводством.
Although immoral incidents of "getting employed", such as through connections or by handing bounty or gift still exist in Mongolia, they are likely to end. Хотя не отвечающие нормам морали случаи получения рабочего места, например благодаря связям, взяткам или подаркам, по-прежнему наблюдаются в Монголии, такие случаи, похоже, уходят в прошлое.
JS8 recommended that Mongolia adopt pro-ethnic-minority land tenure policy in consultation with minority groups to ensure that customary use of and access to pasture land is ensured. В СП8 Монголии рекомендовалось принять в консультации с группами меньшинств такую отвечающую интересам этнических меньшинств политику землевладения, которая позволяла бы обеспечить традиционное использование пастбищных земель и доступ к ним.
United Nations Inter-agency Appeal for Mongolia - Dzud 2000, An Evolving Disaster Межучрежденческий призыв ООН о помощи Монголии «Бескормица скота («дзуд») 2000 года - растущее бедствие»
Nevertheless, it was affirmed that the creation of such zones in Africa, South-East Asia, Central Asia and South America and Mongolia's nuclear-weapon-free status constituted steps forward. Тем не менее было отмечено, что представляет собой прогресс создание таких зон в Африке, в Юго-Восточной Азии, Центральной Азии и Южной Америке, равно как и статус Монголии как территории, свободной от ядерного оружия.
Excerpt from the same chapter... UN tasks: support institutionalization of Mongolia's nuclear-weapon-free status as a positive example of creation of non-traditional NWFZ and thus un-tapping to the fullest the potential of NWFZ. Выдержка из той же главы: «... задачи Организации Объединенных Наций: оказание поддержки институционализации статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, в качестве позитивного примера создания нетрадиционной безъядерной зоны и таким образом использование в максимальной мере потенциала зоны, свободной от ядерного оружия».
Kazakhstan commends the Governments of Benin, Mongolia, Nicaragua, Romania and the Philippines for having organized the International Conferences on New or Restored Democracies. За время, прошедшее после первой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в Маниле, в построение демократических обществ сделан уникальный и существенный вклад. Казахстан выражает признательность правительствам Бенина, Монголии, Никарагуа, Румынии и Филиппин за организацию Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
Numerous references at the bilateral and multilateral levels attest to international recognition and consolidation of the nuclear-weapon-free status of Mongolia as a norm. Многочисленные ссылки на статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, в различных документах на двустороннем и международном уровнях служат наглядным свидетельством международного признания и укрепления ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, в качестве нормы.
At that meeting, on the basis of Mongolia's proposal on the elements to be included in security assurances, participants exchanged their views on what kind of assurances could be given to Mongolia's nuclear-weapon-free status. Участники этой встречи, основываясь на предложении Монголии относительно элементов для включения в гарантии безопасности, обменялись мнениями о том, какого рода гарантии могли бы быть даны в отношении статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
In response to the request of Mongolia to further strengthen and consolidate its nuclear-weapon-free status, the Centre organized a United Nations- sponsored non-governmental expert group meeting on Mongolia's nuclear-weapon-free status in Sapporo, Japan, on 5 and 6 September 2001. В ответ на просьбу Монголии о дальнейшем упрочении и укреплении ее статуса свободного от ядерного оружия государства Центр организовал 5 - 6 сентября 2001 года в Саппоро, Япония, совещание группы неправительственных экспертов, посвященное статусу Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
Another option to be pursued by Mongolia in parallel with the first option will be to seek to have its nuclear-weapon-free status recognized and institutionalized at the international level. Другим вариантом, который будет реализовываться Монголией параллельно с первым вариантом, будут усилия, направленные на обеспечение признания и институционализации статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, на международном уровне.
Mongolia, this year again, will submit a draft biennial resolution on its international security and nuclear-weapon-free status reflecting recent developments, and we look forward to its being adopted by consensus, as it has been at previous sessions. В этом году Монголия вновь внесет представляемой раз в два года проект резолюции, касающийся международной безопасности Монголии и ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, с учетом недавних событий, и мы с нетерпением ожидаем его принятия на основе консенсуса, как и на предыдущих сессиях.
"In implementation of the resolution, the Mongolian Government has taken a number of concrete measures, including the adoption of legislation on Mongolia's nuclear-weapon-free status. В целях осуществления этой резолюции правительство Монголии предприняло ряд конкретных мер, включая принятие закона о статусе Монголии в качестве государства, свободного от ядерного оружия.
Over 60 prominent speakers from largest mining companies, ministries, investment banks and mining consultants from Kazakhstan, Russia, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Mongolia, China, Australia, United Kingdom and Canada were presenting at the Minex Central Asia 2010 Mining & Exploration forum. Проблемы развития горной промышленности Центральной Азии и Монголии освещены в более чем 60-ти докладах руководителей ведущих горных компаний, министерств, финансовых институтов и горных консультантов из Казахстана, России, Узбекистана, Кыргызстана, Монголии, Китая, Великобритании, США, Австралии и Канады.
The Garuda also features in the national emblem of Indonesia and the emblem of the city of Ulaanbaatar (the capital of Mongolia). Гаруда есть также на гербе Индонезии и города Улан-Батор (столица Монголии).
All those whom I met had come to Mongolia through a neighbouring country with the help of some organizations, and they had either paid a large sum of money or were "under contract" to pay the sum upon arrival in the resettlement country. По мнению некоторых из людей, с которыми я встречался, это было единственной возможностью добраться до границы, с тем чтобы получить убежище в Монголии.
Special supplements, reports, articles and features appeared in national newspapers in Bangladesh, Nepal, the Philippines and Uzbekistan. Talk shows and success stories of microfinance clients were broadcast on the radio and national television in Bangladesh, Mongolia and Nepal. В Бангладеш, Монголии и Непале была организована трансляция по радио и национальному телевидению различных интервью и материалов об успешной деятельности клиентов микрофинансирования.