Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
As a result of the Conference, and the informal consultations mentioned in paragraph 8 above, the relevant United Nations bodies are considering various ways to assist Mongolia, including the launching of a study on climate changes and protection of ecological balance. Основываясь на результатах этой конференции и неофициальных консультаций, упомянутых в пункте 8 выше, соответствующие органы Организации Объединенных Наций рассматривают различные пути оказания помощи Монголии, включая проведение исследования о климатических изменениях и сохранении экологического баланса.
In collaboration with the World Trade Organization (WTO), ESCAP organized the first trade policy training course which was attended by officials from Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Viet Nam. В сотрудничестве со Всемирной торговой организацией (ВТО) ЭСКАТО организовала первые учебные курсы по торговой политике, на которых присутствовали должностные лица из Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Монголии и Вьетнама.
Both parties will mobilize resources for these efforts through international organizations and the donor community and will jointly develop a country-specific programme based on an assessment of women's status in Mongolia, including indicators to monitor implementation. Обе стороны будут мобилизовывать ресурсы для этой деятельности через международные организации и сообщество доноров и будут совместно разрабатывать программу для страны с учетом оценки положения женщин в Монголии, включая показатели контроля за ходом ее осуществления.
The PRESIDENT: Since this is the last plenary meeting under the presidency of Mongolia, I would like to take this opportunity to wish my successor in the post, Ambassador Omar Hilale of Morocco, every success during his term of office. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Поскольку это последнее пленарное заседание под председательством Монголии, мне хотелось бы, пользуясь случаем, пожелать моему преемнику на этом посту послу Марокко Омару Хилалю всяческих успехов в период его мандата.
32 NGOs with more than 4 million members in the Russian Federation and NIS countries, Bulgaria, China, Czech Republic, Italy, Japan, Mongolia, Romania, USA and Viet Nam. 32 неправительственные организации, объеди-няющие более четырех миллионов членов в Рос-сийской Федерации и странах Содружества Неза-висимых Государств, в Болгарии, Вьетнаме, Италии, Китае, Монголии, Румынии, Соединенных Штатах Америки, Чешской Республике и Японии.
The Inter-sessional Subregional North-East Asia Workshop on Parliamentarians and Human Rights was hosted by the State Great Hural (Parliament) of Mongolia from 9 to 11 August 2000. Межсессионное субрегиональное рабочее совещание, посвященное вопросам участия парламентариев в осуществлении прав человека в Северо-Восточной Азии, проводилось Государственным великим хуралом (парламентом) Монголии 9-11 августа 2000 года.
A wide range of civil society groups and non-governmental organizations are involved in implementing these plans and programmes, as well as in numerous events and activities organized in Mongolia every year to celebrate Human Rights Day nationwide. В осуществлении этих планов и программ, а также в ежегодно организуемых в Монголии общенациональных мероприятиях и деятельности в ознаменование Дня прав человека принимает участие широкий круг различных групп гражданской общественности и неправительственных организаций.
Pursuant to Paragraph 1 of Article 19 of the Law of Mongolia on Government, the Ministry of Social Welfare and Labor and the National Centre against Violence have been cooperating since 2001. В соответствии с пунктом 1 статьи 19 Закона Монголии о правительстве министерство социальной защиты и труда и Национальный центр борьбы против насилия сотрудничают с 2001 года.
I would like to warmly congratulate the people and Government of Mongolia for all their efforts to organize and ensure the success of the Fifth International Conference of New or Restored Democracies. Я хотел бы тепло поздравить народ и правительство Монголии за все их усилия по организации и обеспечению успеха пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
Mr. Ismail (Malaysia): Allow me, at the outset, to express once again Malaysia's appreciation to the Government of Mongolia for hosting the Fifth International Conference of New or Restored Democracies, which was held in Ulaanbaatar last September. Г-н Исмаил (Малайзия) (говорит по-англий-ски): Прежде всего позвольте мне еще раз от имени Малайзии выразить признательность правительству Монголии за проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая состоялась в Улан-Баторе в сентябре текущего года.
My delegation wishes to express our appreciation to the host Government of Mongolia for its warm hospitality accorded to delegations participating in the Fifth International Conference of New or Restored Democracies, held in Ulaanbaatar from 10 to 12 September 2003. Наша делегация хотела бы выразить признательность принимающей стране - Монголии - за теплое гостеприимство, которое она продемонстрировала в отношении делегаций, принимавших участие в пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, состоявшейся в Улан-Баторе 10 - 12 сентября 2003 года.
Participants were informed that the Government of Mongolia recognized the importance of the development of e-technologies and, in particular, e-health services, because the country had large areas with a sparsely distributed population. Участникам было сообщено о том, что правительство Монголии придает важное значение развитию электронных технологий, и в частности телемедицинских служб, учитывая низкую плотность населения на значительной территории страны.
The project "Cardiovascular diagnostic centre" aimed to make the best expertise in cardiology available to the provincial doctors through a telemedicine network and a specialized website in Mongolia. В Монголии осуществляется проект под названием "Центр сердечно-сосудистой диагностики", цель которого - обеспечить наилучшую кардиологическую поддержку врачам в провинции с помощью телемедицинской сети и специализированного веб-сайта.
In 2003, seminars will be conducted in Chile, Ecuador, Indonesia, Mongolia and Ukraine, as well as a subregional seminar for the 14 countries of Southern Africa. В 2003 году семинары будут проведены в Индонезии, Монголии, Украине, Чили и Эквадоре, а также будет организован субрегиональный семинар для 14 стран южной части Африки.
Case studies to link economic policies better to poverty reduction were carried out in 10 countries - Armenia, Bangladesh, Cambodia, China, Indonesia, the Kyrgyz Republic, Mongolia, Nepal, Uzbekistan, and Viet Nam. В 10 странах - Армении, Бангладеш, Вьетнаме, Индонезии, Камбодже, Китае, Кыргызской Республике, Монголии, Непале и Узбекистане - были проведены тематические исследования с целью установить более тесную связь между экономической политикой и уменьшением масштабов нищеты.
Policy-makers in Armenia adopted many of the recommendations of the national MDG report, while Mongolia set up a poverty research group in the Ministry of Finance and Economy. Директивные органы Армении приняли многие рекомендации национального доклада о ЦРТ, а в Монголии в министерстве финансов и экономики была создана группа по исследованию проблемы нищеты.
In the declaration of the heads of State of the member countries of the Shanghai Cooperation Organization, issued in St. Petersburg, Russian Federation, on 7 June 2002, member States stressed that they respected and supported Mongolia's non-nuclear status. В заявлении глав государств стран - членов Шанхайской организации сотрудничества, которое было сделано в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, 7 июня 2002 года, государства-члены подчеркнули, что они уважают и поддерживают неядерный статус Монголии.
In order to address non-nuclear aspects and working methods in dealing with those aspects, the Centre held numerous consultations with the Permanent Mission of Mongolia to the United Nations on a regular basis. В связи с неядерными аспектами и рабочими методами, необходимыми для рассмотрения этих аспектов, Центр на регулярной основе проводил многочисленные консультации с Постоянным представительством Монголии при Организации Объединенных Наций.
However, taking into consideration the current patterns of Mongolia's production and exports and the already relatively high levels of ODA, pursuit of that choice would have to be preceded by a thorough calculation of expected benefits. Однако, учитывая нынешние структуры производства и экспорта Монголии и уже и без того относительно высокие уровни оказываемой ей ОПР, реализации данного варианта должно было бы предшествовать тщательное рассмотрение вопроса о предполагаемых выгодах.
The mission believes that at the core of Mongolia's vulnerability is its reliance on production and export via the transit countries of a few commodities. Миссия полагает, что главная причина уязвимости Монголии заключается в ее чрезмерной зависимости от производства и экспорта нескольких сырьевых товаров, которые транспортируются через страны транзита.
In the opinion of the mission, it would be important that the policy take due account of Mongolia's greatest asset, i.e., its human resources, which still enjoy a very high level of literacy and overall education. По мнению участников миссии, важно, чтобы в рамках такой политики должным образом учитывались самые ценные активы Монголии - ее людские ресурсы, для которых по-прежнему характерны весьма высокий уровень грамотности и общий показатель образования.
With regard to the environment, UNEP has been working closely with the Government of Mongolia through its regional office based in Bangkok as well as its headquarters. В контексте решения проблем окружающей среды ЮНЕП проводила работу в тесном контакте с правительством Монголии как в своем региональном отделении, базирующемся в Бангкоке, так и в штаб-квартире.
Technical assistance to the national ozone unit of Mongolia was also provided to assist with promoting awareness and the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer of May 2001. Кроме этого, национальной группе по проблемам озонового слоя Монголии оказывалась техническая помощь, с тем чтобы содействовать ее усилиям, направленным на повышение уровня информированности общественности и осуществление Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой (май 2001 года).
The following States parties have been invited to present their reports at the forty-second session: Belgium; Cameroon; Canada; Ecuador; El Salvador; Kyrgyzstan; Mongolia; Myanmar; Portugal; Slovenia; and Uruguay. На сорок второй сессии Комитета свои доклады было предложено представить следующим государствам-участникам: Бельгии; Камеруну; Канаде; Эквадору; Сальвадору; Кыргызстану; Монголии; Мьянме; Португалии; Словении; и Уругваю.
The upper part of the Yenisey River basin is transboundary, including parts of the transboundary Selenga River, and shared by Mongolia and the Russian Federation. Верхняя часть бассейна реки Енисей является трансграничной, включая участки трансграничной реки Селенга, и расположена на территории Монголии и Российской Федерации.