Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
We wish to recognize in this regard Mongolia's initiative promoting the recognition of "single-State" nuclear-weapon-free zones. В этой связи мы хотели бы отметить инициативу Монголии, предусматривающую создание зоны, свободной от ядерного оружия, в рамках одного государства.
In this connection, we also welcome Mongolia's decision to support the indefinite extension of the NPT in 1995. В этой связи мы приветствуем также решение Монголии поддержать бессрочное продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия в 1995 году .
Mr. Maiga (Mali) endorsed the statement by the representative of Mongolia and drew attention to the particular difficulties faced by land-locked developing countries. Г-н МАЙГА (Мали) поддерживает выступление представителя Монголии и привлекает внимание к особым трудностям, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю развивающиеся страны.
In Mongolia, a national workshop entitled "Human rights baseline study/situational analysis" was conducted in May 2001. В Монголии в мае 2001 года было проведено национальное рабочее совещание на тему "Базисное исследование по правам человека/ситуационный анализ".
In Mongolia, unusually severe snowstorms wiped out hundreds of thousands of cattle, herds on which the people rely for their livelihood. В Монголии в результате необычайно сильных снегопадов погибли сотни тысяч голов скота, который служит источником пропитания для населения.
APRGP99 campaign has been successfully carried out and the data will be processed and presented at the workshop in Mongolia in August 2000. Была успешно осуществлена кампания АТРГП99, ее результаты будут обработаны и представлены на практикуме в Монголии в августе 2000 года.
Mongolia recognizes only marriages registered in the Marriage Registry Office and district registration offices. В Монголии признаются все формы общественной и частной собственности и права собственника защищены законом.
From July 4, 1938, the Mongolia Garrison Army came under the administrative jurisdiction of the North China Area Army. С 4 июля 1938 года Гарнизонная армия во Внутренней Монголии стала в административном порядке подчиняться Северо-Китайскому фронту.
This action has received very little attention in the international media, probably because Mongolia is a small and isolated country. Намерение правительства Монголии не достаточно освещалось в международных средствах массовой информации, возможно из-за того, что Монголия небольшое изолированное государство.
Mongolia consistently advocates disarmament and, on its part, is taking concrete steps to promote the goal of non-proliferation of nuclear weapons. Настоящая резолюция подлежит осуществлению со дня вступления ее в силу Закона Монголии о ее статусе государства, свободного от ядерного оружия.
But slow off-take to and from Zamyn Uud through Tianjin during peak harvest period in China is still a major concern to Mongolia. Однако одной из серьезных проблем Монголии является медленная перевозка товаров между Дзамын-Удом и Тяньцзинем в разгар уборки урожая в Китае.
The milk output of Inner Mongolia accounted for 25.1% of the country's total, ranking first in China. На долю Внутренней Монголии пришлось 25,1% всего молока, производимого в стране, и она заняла первое место в Китае по этому показателю.
Pursuant to that resolution, a 250-strong military guard force from Mongolia was deployed in Freetown in January 2006. В соответствии с этой резолюцией в январе 2006 года во Фритауне было развернуто прибывшее из Монголии охранное воинское подразделение численностью 250 человек.
They expressed their support for Mongolia's continued efforts in institutionalizing its nuclear-weapon-free status by working to conclude the required legal instrument in this regard with its two neighbours. Они выразили поддержку непрестанных усилий Монголии по институционализации своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, которая стремится заключить в этой связи необходимый правовой документ со своими двумя соседями.
The 250-strong military unit from Mongolia charged with responsibility for guarding the Court's premises was rotated in July. В июле произошла ротация военного подразделения из Монголии численностью 250 человек, обеспечивавшего охрану помещений Суда.
Together with the General Elections Committee of Mongolia, a conference on "Women and elections" was conducted in 2007 at the Ikh Tenger complex. В 2007 году в комплексе Их Тэнгэр совместно с Комитетом по всеобщим выборам Монголии была проведена конференция на тему «Женщины и выборы».
Mongolia's territory covers an area of 1,564,100 sq. km that is larger than the territories of U.K, France, Germany and Italy taken together. Площадь территории Монголии составляет 1564100 кв. км и превышает площадь вместе взятых территорий Соединенного Королевства, Франции, Германии и Италии.
The National Security Council is entrusted to coordinate the implementation of a single State policy concerning the prohibited and permitted activities pertaining to the Mongolia's NWFS under Article 6.1.1. Национальному совету безопасности поручено координировать осуществление единой государственной политики в отношении запрещенной и разрешенной деятельности применительно к статусу Монголии как государства, свободного от ядерного оружия по статье 6.1.1.
Implementation of Article 6.1.2 of the law pertaining to "institutionalizing internationally Mongolia's NWFS": Осуществление статьи 6.1.2 Закона, касающейся «международной институционализации статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия».
6 July, 2004 - excerpt from joint Mongolia-China statement ... Parties believed that Mongolia's nuclear-weapon-free status is useful for strengthening regional stability. 6 июля 2004 года - выдержка из совместного монгольско-китайского заявления: «... Стороны считают, что безъядерный статус Монголии полезен для укрепления региональной стабильности.
Both courses highlighted the specific status of Mongolia and emphasized the importance of nuclear-weapon-free zones, of associated safeguards obligations and of nuclear non-proliferation commitments to international security. На обоих курсах внимание их участников заострялось на конкретном статусе Монголии и на важном значении создания зон, свободных от ядерного оружия, принятия соответствующих гарантийных обязательств и демонстрации приверженности курсу на нераспространение и обеспечение международной безопасности.
A handful of resource-rich landlocked developing countries continue to dominate the inflows, with Azerbaijan, Kazakhstan, Mongolia and Turkmenistan accounting for more than two thirds. Преобладающее место в этих потоках по-прежнему принадлежит кучке богатых ресурсами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, причем на долю Азербайджана, Казахстана, Монголии и Туркменистана приходится свыше двух третей.
As regarded his home country, Bangladesh, he stated that it was considering the option of declaring itself nuclear-weapon-free, like Mongolia. Что касается его собственной страны, то, как заявил докладчик, Бангладеш рассматривает возможность объявления своей территории - аналогично Монголии - зоной, свободной от ядерного оружия.
The delegations of Bangladesh, China, Japan, Mongolia, Thailand and Viet Nam indicated that their Governments had established affordable housing for older persons and incentives to encourage age-friendly housing. Делегации Вьетнама, Индии, Китая, Мальдивских Островов, Монголии, Таиланда, Филиппин и Японии указали на то, что правительства их стран разработали программы предоставления жилья престарелым и льгот в целях поощрения строительства жилья с учетом возрастных особенностей.
Furthermore, the regional advisory services of ESCAP in Afghanistan, Cambodia and Mongolia clearly indicate the complex risk environment created by the convergence of disasters, conflict and fragility. Кроме того, региональные консультативные службы ЭСКАТО, работающие в Афганистане, Камбодже и Монголии, однозначно говорят о сложной ситуации в этих странах, вызванной наложением таких факторов риска, как бедствия, конфликты и уязвимость.