Did I ever tell you of my travels in the blue mountains of mongolia? |
Я когда-нибудь рассказывал вам, как я путешествовал в синих горах Монголии? |
The international community fully supports Mongolia's nuclear-weapon-free policy. |
Международное сообщество в полной мере поддерживает политику Монголии, направленную на то, чтобы быть свободной от ядерного оружия. |
There are many universities in Mongolia. |
На сегодняшний день в Монголии имеется достаточно университетов. |
In Mongolia they have influenced other architectural forms, particularly temples. |
В Монголии они повлияли на другие архитектурные формы, в частности, на архитектуру храмов. |
There are also similarities with monuments found in northern Mongolia. |
Имеются также сходства с аналогичными памятниками в Азии, например, на территории северной Монголии. |
Again, like Mongolia, China isn't conquering Russia. |
Опять же, как и в Монголии, Китай не завоевывает Россию. |
Two Lower Cretaceous dinosaurs from Mongolia. |
Два динозавра из нижнего мелового периода на территории Монголии. |
About unifying Mongolia as Genghis did. |
В объединение Монголии, как это сделал Чингис. |
Another delegation supported the active involvement of UNDP in Mongolia. |
Другая делегация поддержала активное участие ПРООН в деятельности, осуществляемой в Монголии. |
Unemployment, which was increasing in Mongolia, affected all groups equally. |
От безработицы, которая в настоящее время обострилась в Монголии, в равной степени страдают все группы населения. |
This report is the first assessment of Mongolia's human-development situation. |
В этом докладе содержится впервые проведенная оценка ситуации в Монголии в области развития человеческого потенциала. |
Social statistics present a mixed picture in Mongolia. |
Данные социальной статистики свидетельствуют о наличии в Монголии неоднородной ситуации. |
In Mongolia, UNV volunteers helped with coordination efforts among national volunteer organizations. |
В Монголии добровольцы ДООН внесли свой вклад в усилия по координации действий между национальными добровольными организациями. |
Mongolia has also established a national ICT Committee involving all stakeholders. |
В Монголии также создан национальный Комитет по ИКТ, который объединяет все заинтересованные стороны. |
The population of Mongolia reached 2,353,000 in 1996. |
По состоянию на 1996 год население Монголии составляло 2353000 человек. |
Malaysia acknowledged Mongolia's commitment in fulfilling its international human rights obligations despite many constraints. |
Малайзия с удовлетворением отметила приверженность Монголии соблюдению своих международных обязательств в области прав человека, несмотря на многие ограничения. |
France declared that its negative security assurances applied to Mongolia. |
Франция объявила о том, что ее негативные гарантии безопасности применимы к Монголии. |
Also a citizen has alternative by addressing the NHRC of Mongolia. |
Кроме того, перед любым гражданином также открыта альтернативная возможность обратиться в НКПЧ Монголии. |
Legislators from Mongolia and New Zealand provided examples of legislation that criminalizes nuclear-weapon activities. |
Законодатели из Монголии и Новой Зеландии привели примеры законов, предусматривающих уголовное наказание за деятельность, связанную с ядерным оружием. |
Income poverty is a new phenomenon in Mongolia, virtually non-existent before 1990. |
Бедность, вызванная низким уровнем доходов, является новым явлением для Монголии; до 1990 года этого явления фактически не существовало. |
At present Mongolia is chiefly administered by 13 ministries together with other government-related agencies. |
В настоящее время исполнительная власть в Монголии осуществляется главным образом 13 министерствами, а также связанными с правительством ведомствами. |
According to Mongolia's Employers' Federation, women own more than a quarter of private enterprises in Mongolia. |
По данным Федерации предпринимателей Монголии женщины владеют более чем четвертью частных предприятий Монголии. |
To that end, the Mongolia Economic Forum, an independent, non-governmental organization, was established to improve and accelerate the development of Mongolia. |
С этой целью в Монголии был создан экономический форум - независимая неправительственная организация, перед которой поставлена задача ускорения темпов развития Монголии. |
Article 14 of the Constitution of Mongolia states that All persons lawfully residing within Mongolia are equal before the law and the court. |
В статье 14 Конституции Монголии отмечается, что все законно проживающие на территории Монголии лица равны перед законом и судом. |
1986-1989: Counsellor, Embassy of Mongolia to France; Permanent Representative of Mongolia to UNESCO. |
1986-1989 годы: советник посольства Монголии во Франции; Постоянный представитель Монголии при ЮНЕСКО. |