Such exercises were conducted following the floods in Mozambique and Cambodia, the Dzud in Mongolia and the earthquakes in El Salvador and India. |
Такие учения проводились после наводнений в Мозамбике и Камбодже, суровой зимы в Монголии и землетрясений в Сальвадоре и Индии. |
She asked what measures had been taken in Mongolia to achieve public sensitization to the problem and to combat discriminatory traditions, especially violence against women. |
Она спрашивает, какие меры были приняты в Монголии в целях обеспечения информированности общественности об этой проблеме и борьбы с дискриминационными традициями, особенно в связи с насилием в отношении женщин. |
We warmly congratulate Mongolia on that important step in the institutionalization of its nuclear-weapon-free status, and reaffirm that security assurances should be extended to all nuclear-weapon-free zones. |
Мы тепло приветствуем решение Монголии сделать этот важный шаг по официальному закреплению своего безъядерного статуса и вновь подтверждаем, что гарантии безопасности должны распространяться на все зоны, свободные от ядерного оружия. |
Proposed adaptation strategies in Mongolia include conserving natural resources, strengthening animal biocapacity, enhancing capacities and livelihood opportunities for rural communities and improving understanding of climate extremes and forecasting. |
Предложенные стратегии адаптации для Монголии включают сбережение естественных ресурсов, увеличение животной биоемкости, расширение перспектив и возможностей заработка для местных общин и углубление понимания природы экстремальных климатических явлений и их прогнозирования. |
The Russian delegation shared Mongolia's concerns and supported its efforts to establish stable transit transport systems linking it to other countries and continents through its transit neighbours. |
Российская делегация, разделяя обеспокоенность Монголии, высказалась в поддержку ее усилий по созданию стабильных систем транзитных перевозок, связывающих ее с другими странами и континентами через территорию соседних стран транзита. |
The solutions for APRGP99 will be discussed at the third regional workshop in Mongolia; |
Решения проблем, появившихся в ходе АТРГП99, будут обсуждаться на третьем региональном практикуме в Монголии; |
Mongolia's external trade position in 1998 was also weakened by the low price of cashmere, another major export commodity, which fell by 27 per cent. |
В 1998 году состояние торгового баланса Монголии ухудшилось также из-за низких цен на кашемир, который является еще одним важным экспортным сырьевым товаром, в частности цены на него упали на 27%. |
In Mongolia, UNDP helped to draft an anti-corruption law and a legal framework to secure the election of more women in the legislature. |
В Монголии ПРООН помогла составить проект закона о борьбе с коррупцией и создать нормативно-правовую базу, обеспечивающую избрание большего числа женщин в законодательные органы. |
In July of this year parliamentary elections were held in Mongolia, the fourth elections since the onset of democratic reforms a decade ago. |
В июле этого года в Монголии состоялись парламентские выборы, четвертые выборы со времени начала демократических реформ десять лет тому назад. |
A transparent, credible and stable security regime relating to Mongolia's status would be our contribution to the international efforts of promoting regional peace and security. |
Транспарентный, авторитетный и устойчивый режим безопасности, вытекающий из статуса Монголии, явится нашим вкладом в международные усилия по содействию миру и безопасности. |
Indeed, from West Africa to Mongolia, countries are experiencing windfalls from new discoveries of oil and mineral wealth. |
Вообще, во многие страны от Западной Африки до Монголии пришла неожиданная удача из-за новых открытых месторождений нефти и полезных ископаемых. |
However, there is a central difficulty with article 34, which was referred to in an earlier observation of Mongolia. |
Вместе с тем есть одна из основных трудностей в отношении статьи 34, о которой говорилось в ранее сделанном замечании Монголии. |
Rare-earth ores in southern China - all except for those in Inner Mongolia - contain radioactive substances that pose significant threats to human health and the environment. |
Редкоземельные руды в южном Китае - все, за исключением руд во Внутренней Монголии - содержат радиоактивные вещества, которые представляют значительную угрозу для здоровья человека и окружающей среды. |
Facing increasing poverty among a large proportion of the population, the Government of Mongolia has introduced a comprehensive multisectoral national poverty alleviation programme. |
В связи с проблемой роста нищеты среди значительной части населения правительство Монголии приступило к осуществлению комплексной многосекторальной программы сокращения масштабов нищеты. |
The CTBT has special significance for Mongolia, since it is one of the countries most affected by nuclear-test explosions, both in the atmosphere and underground. |
ДВЗЯИ имеет особое значение для Монголии, поскольку она является одной из стран, на которых в наибольшей мере сказываются ядерные испытания как в атмосфере, так и под землей. |
A third reason is that nuclear security for Mongolia, however important, is but one of the essential elements of world security. |
Третья причина состоит в том, что для Монголии ядерная безопасность, какой бы важной она ни была, является лишь одним из основных элементов глобальной безопасности. |
The average time was more than 12 months in Argentina, Ecuador, Italy, Mongolia and Trinidad and Tobago. |
Это время составляет в среднем более 12 месяцев в Аргентине, Италии, Монголии, Тринидаде и Тобаго и Эквадоре. |
Argentina, Armenia, Colombia, Kazakhstan, Lebanon, Mongolia, Panama, Senegal and Togo expected legal reforms in this area. |
В Аргентине, Армении, Казахстане, Колумбии, Ливане, Монголии, Панаме, Сенегале и Того ожидается проведение правовой реформы в этой области. |
Keeping Mongolia's territory free of nuclear weapons is fully in line with its policy aimed at strengthening its national security by political and diplomatic means. |
Цель сохранения статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, полностью соответствует политике, направленной на укрепление ее национальной безопасности политическими и дипломатическими средствами. |
Brief information of the Mongolian Spatial Data Infrastructure (submitted by Mongolia) |
Краткая информация об инфраструктуре пространственных данных в Монголии (представлен Монголией) |
In Mongolia, only half of the facilities were kept clean and, in Togo, it applied only to some prisons. |
В Монголии только половина исправительных учреждений содержатся в чистом состоянии, а в Того это относится только к некоторым тюрьмам. |
As noted above, the Constitution, other laws and regulations of Mongolia provide for all citizens to enjoy equal rights irrespective of race and ethnic origin. |
Как уже отмечалось выше, Конституция, другие законы и нормативные акты Монголии предусматривают для всех граждан равные права независимо от их расы и этнического происхождения. |
No case involving instances of discrimination on the grounds of race or ethnic origin has been reported and tried in Mongolia. |
В Монголии не было случае регистрации или рассмотрения в судах дел, связанных с расовой дискриминацией по признаку расы или этнического происхождения. |
In that connection, his delegation welcomed Mongolia's proposal to draw up guiding principles to help conduct more effective international negotiations and ensure more equitable participation on the basis of international law. |
В этой связи оратор приветствует предложение Монголии разработать руководящие принципы, которые помогут при проведении более эффективных международных переговоров и будут гарантировать более справедливое участие на основе принципов международного права. |
Studies were conducted in a number of countries, including China, India, Mongolia, Pakistan, South Africa, Thailand and Viet Nam. |
Такие исследования осуществляются в ряде стран: Вьетнаме, Индии, Китае, Монголии, Пакистане, Таиланде и Южной Африке. |