Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
Secondly, to honour its commitment made in the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1), Mongolia is developing an MDG-based comprehensive development strategy and plans to submit the first draft to parliament during its autumn session. Во-вторых, во исполнение обязательств, взятых в рамках Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, правительство Монголии приступило к разработке всеобъемлющей стратегии развития на основе ЦРДТ и намерено представить в парламент ее первый проект в ходе его текущей осенней сессии.
Allow me to draw attention to the draft report entitled "Information on the implementation of the law of Mongolia on its nuclear-weapon-free status and resolution of the State Great Hural", prepared by a governmental working group and annexed to document A/61/293. Позвольте мне привлечь внимание к проекту доклада, озаглавленному «Информация об осуществлении закона Монголии о ее свободном от ядерного оружия статусе и резолюции Великого государственного хурала», подготовленному правительственной рабочей группой и содержащемуся в приложении к документу А/61/293.
As part of that project, a demonstration container train was operating on the line between Ulaanbaatar in Mongolia and Brest in Belarus, most of which crossed Russian territory. Как часть этого проекта на линии между Улан-Батором в Монголии и Брестом в Беларуси функционирует демонстрационный контейнерный поезд, пересекая на своем пути по большей части российскую территорию.
I would like to express our appreciation to the United Nations country team in Mongolia for its partnership in our endeavour to implement the Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы выразить нашу признательность страновой группе Организации Объединенных Наций по Монголии за ее содействие нашим усилиям по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
This figure does not include those who lost their lives in accidents such as the tragic helicopter crash in Mongolia in 2000, which claimed the lives of four United Nations staff. В это число не входят те, кто погиб во время аварий, подобных трагическому крушению вертолета в Монголии в прошлом году, в результате которого погибло четыре сотрудника Организации Объединенных Наций.
A winter disaster caused by a combination of preceding drought, heavy snowfall, cold weather and icy conditions could occur in Mongolia for the third consecutive year this winter, according to meteorological forecasts. Суровая зима, обусловленная комбинацией таких факторов, как засуха, обильные снегопады, похолодание и обледенение может повториться в Монголии третий год подряд согласно метеорологическим прогнозам.
In the case of Mongolia, in the winter of 1999-2000 thousands of families lost all their livestock, and have thus been left virtually without a source of income and food. Что касается Монголии, За двухлетний период 1999-2000 годов тысячи семей скотоводов потеряли почти все поголовье скота и в результате этого лишились основного источника своего дохода и пропитания.
Finally, allow me to reiterate that the Government and people of Mongolia are very grateful to the United Nations, donor countries and organizations for providing support in times of need. В заключение позвольте мне еще раз выразить признательность правительства и народа Монголии Организации Объединенных Наций, странам донорам и организациям за предоставление помощи в суровые времена.
Two consecutive harsh winters, referred to in Mongolia as a "dzud", or winter disaster, have led to a loss of nearly 17 per cent of the nation's entire livestock. Две очень холодные зимы подряд, которые мы в Монголии называем «дзуд», или зимнее стихийное бедствие, привели к потери почти 17 процентов всего поголовья скота в стране.
However, they have been mitigated to a great extent by the overwhelming response to the joint appeal launched last January by the United Nations and the Government of Mongolia. Однако этот урон в значительной мере уменьшен благодаря широкому отклику на совместный призыв, объявленный в январе прошлого года Организацией Объединенных Наций и правительством Монголии.
This and other measures should form an important part of the international community's collective, long-term strategy to fight terrorism, to which the Prime Minister of Mongolia referred in his recent message addressed to the Secretary-General. Эта и другие меры должны стать важной частью коллективной долгосрочной стратегии международного сообщества по борьбе с терроризмом, о которой говорил премьер-министр Монголии в своем недавно направленном Генеральному секретарю послании.
Please explain whether there is in Mongolia an institutional mechanism for the purpose of ensuring compliance with these subparagraphs of the resolution and clarify what is meant in subparagraph 3 (a) of the report by "stepped up" cooperation. Просьба сообщить, имеется ли в Монголии какой-либо институциональный механизм для обеспечения выполнения положений этих подпунктов резолюции, и разъяснить, что на практике означает выражение «расширенное сотрудничество», которое используется в подпункте З(а) доклада.
In Mongolia, a project will work to strengthen the implementation of existing laws against domestic violence and trafficking. в Монголии будет осуществляться проект в целях повышения эффективности осуществления действующих законов, направленных против насилия в семье и торговли людьми.
Mr. Tang Chengyuan quoted widely from the report under consideration passages containing items of information which were important for a proper understanding of the situation in Mongolia, having regard to the implementation of the Convention in that country. Г-н Тан Чэньюань широко цитирует выдержки из рассматриваемого доклада, содержащего важные информативные элементы для лучшего понимания положения в Монголии, с учетом применения Конвенции в этой стране.
Freedom of the media and freedom of opinion were guaranteed in Mongolia and there was a thriving media sector. В Монголии гарантированы свобода средств массовой информации и свобода выражения мнений и сектор средств массовой информации успешно развивается.
Mr. TANG Chengyuan (Country Rapporteur) said that the concluding observations called upon Mongolia to adopt a specific definition of racial discrimination, which would then be available, for example, for the interpretation of the Penal Code. Г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) говорит, что в заключительных замечаниях Монголии предлагается принять конкретное определение расовой дискриминации, которое впоследствии можно было бы использовать, например, при толковании Уголовного кодекса.
With seed money from the Swedish International Development Agency, UNFPA undertook case studies in Benin, Botswana, Ecuador, Madagascar, Mongolia, Namibia, Nicaragua, Paraguay and the Ukraine. Благодаря средствам, выделенным на осуществление деятельности на начальном периоде Шведским агентством по международному развитию, ЮНФПА провел тематические исследования в Бенине, Ботсване, Мадагаскаре, Монголии, Намибии, Никарагуа, Парагвае, Украине и Эквадоре.
In view of the unique situation, we also consider positive the contribution of Mongolia to the process of general and complete disarmament, and we fully support its tireless efforts to establish a nuclear-weapon-free zone. Ввиду уникального расположения Монголии мы также считаем позитивным ее вклад в процесс всеобщего и полного разоружения и полностью поддерживаем ее неустанные усилия по созданию безъядерной зоны.
In the framework of the HURIST project "Integrating human rights with sustainable human development", a curriculum for law schools in Mongolia is being developed. В рамках проекта ХУРИСТ «Обеспечение соблюдения прав человека в рамках устойчивого развития человека» в Монголии разрабатывается учебная программа для юридических факультетов.
The Government and the people of Mongolia resolutely condemn the 11 September 2001 hijacking of American civilian air planes by terrorists; their bloody attack against the United States of America; the brutal and inhuman criminal actions that cost thousands of lives. Правительство и народ Монголии решительно осуждают угон террористами 11 сентября 2001 года американских гражданских самолетов; кровавое нападение, совершенное ими на Соединенные Штаты Америки; их жестокие и бесчеловечные преступные деяния, в результате которых погибли тысячи людей.
We express our appreciation and gratitude to the governments of the Philippines, Nicaragua, Romania, Benin and Mongolia, as well as to the United Nations and individual donor countries, for having made the five International Conferences of New or Restored Democracies possible. Мы выражаем нашу признательность и благодарность правительствам Филиппин, Никарагуа, Румынии, Бенина и Монголии, а также Организации Объединенных Наций и отдельным странам-донорам, сделавшим возможным проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
For nearly three years, Benin chaired the follow-up mechanism to that Conference; it recently transferred that chairmanship to Mongolia, which organized the Fifth Conference from 10 to 12 September 2003. На протяжении почти трех лет Бенин руководил механизмом по выполнению решений Конференции; недавно он передал эту руководящую роль Монголии, которая организовала пятую Конференцию с 10 по 12 сентября 2003 года.
For that purpose, the Centre organized an informal consultation among relevant United Nations bodies in January 2003 to discuss the status of implementation of the non-nuclear aspects of Mongolia's status. В связи с этим в январе 2003 года Центр организовал официальные консультации соответствующих органов и подразделений Организации Объединенных Наций для обсуждения хода осуществления различных аспектов деятельности по закреплению статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
Statements were made by the representatives of Brazil, Canada, Venezuela, Norway, France, Mexico, Pakistan, South Africa, Bangladesh, Japan, Mongolia, the Russian Federation and India. С заявлениями выступили представители Бразилии, Канады, Венесуэлы, Норвегии, Франции, Мексики, Пакистана, Южной Африки, Бангладеш, Японии, Монголии, Российской Федерации и Индии.
A rikishi from Mongolia, who has taken the name Asashoryu, is one of those who now holds the top rank of yokozuna. Рикиси из Монголии, который взял себе имя Асасёрю, является одним из тех, кто сегодня обладает званием ёкодзуна.