Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголии

Примеры в контексте "Mongolia - Монголии"

Примеры: Mongolia - Монголии
In conjunction with Mongolia's properly institutionalized nuclear-weapon-free status, this new treaty will establish a nuclear-weapon-free zone in this vast and volatile region, thus making a valuable contribution to the cause of turning Central Asia into a zone of peace and predictability. В сочетании с должным образом закрепившимся статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, этот новый договор позволит создать зону, свободную от ядерного оружия, в этом обширном и неспокойном регионе, что внесет ценный вклад в дело превращения Центральной Азии в зону мира и предсказуемости.
In this connection, my delegation would like to welcome the efforts made by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to create a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, as well the efforts of Mongolia, which has declared itself free of nuclear weapons. В этой связи моя делегация хотела бы приветствовать усилия Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, а также усилия Монголии, которая провозгласила себя зоной, свободной от ядерного оружия.
Furthermore, our delegation to the Doha Conference, which was headed by the Minister for Foreign Affairs, Mr. Nyamaa Enkhbold, also shared its follow-up experience with the participants and presented a report on Mongolia's activities in its capacity as Chair of the Fifth Conference. Помимо этого, наша делегация на Дохинской Конференции, возглавлявшаяся министром иностранных дел гном Нямагийном Энхболдом, поделилась своим опытом в проведении последующей деятельности по итогам предыдущих конференций с участниками этой Конференции и представила доклад о деятельности Монголии, проведенной ею в качестве страны, председательствовавшей на пятой Конференции.
The UNU/WIDER project on Economic Theories and Strategies of the Transition has compared the different transition models that have been observed in Eastern Europe, the former Soviet Union, China, Mongolia and Viet Nam. В рамках проекта УООН/МНИИЭР, посвященного экономическим теориям и стратегиям переходного периода, был проведен сравнительный анализ различных моделей экономики переходного периода, которые существуют в Восточной Европе, бывшем Советском Союзе, Китае, Монголии и Вьетнаме.
The Government of Mongolia would continue to participate actively in the international fight against the threats of transnational crime, corruption and drug trafficking, as well as in the international fight against terrorism. В заключение оратор отмечает, что правительство Монголии будет и далее активно участвовать в международной борьбе против угрозы, которую представляют собой транснациональная преступность, коррупция и торговля наркотиками, а также в международной борьбе против терроризма.
In addressing the type of diplomatic process that might produce agreement to give international recognition to Mongolia's nuclear-weapon-free status, the experts recognized that answers would first need to be provided for several linked questions: При рассмотрении вопроса о том, какая дипломатическая процедура могла бы привести к заключению соглашения о международном признании статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, эксперты признали, что сначала необходимо найти ответы на ряд взаимосвязанных вопросов:
More recently, the Integrated Rural Accessibility Planning approach was pilot-tested in Bhutan and Mongolia (2005) and incorporated into Indonesia's National Program for Community Empowerment (Program Nasional Pemberdayaan Masyarakat). Table 3 В последнее время подход по планированию интегрированной сельской доступности был в экспериментальной форме опробован в Бутане и Монголии (2005 год) и включен в Индонезийскую национальную программу предоставления полномочий общинам (Национальная программа Пембердаяан Масяракат).
Mongolia's broadly recognized and unique nuclear-weapon-free status, and the important contribution it makes to nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and regional and international peace and security, will be part of these efforts. Общепризнанный и уникальный статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и тот важный вклад, который она вносит в процессы ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия и в обеспечение регионального и международного мира и безопасности, будут частью этих усилий.
(a) A minimalist model, which might only consist of commitments (made between China, Mongolia and the Russian Federation) on non-stationing, storage and transit of nuclear explosive devices on Mongolian territory; а) минималистская модель, которая могла бы включать в себя лишь обязательства (данные друг другу Китаем, Монголией и Российской Федерацией) не размещать, не хранить ядерные взрывные устройства на территории Монголии и не осуществлять транзитную перевозку через нее;
Taking note of the adoption by the Mongolian parliament of legislation defining and regulating Mongolia's nuclear-weapon-free status as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation, принимая к сведению принятие парламентом Монголии закона, определяющего и регулирующего ее статус государства, свободного от ядерного оружия, как конкретный шаг, способствующий достижению целей ядерного нераспространения,
It is the belief of the Government of Mongolia that nuclear-weapon-free zones play an important role in strengthening the non-proliferation regime and promoting nuclear disarmament, and that they are a valuable contribution to the efforts aimed at achieving a world free of nuclear weapons. Правительство Монголии считает, что зоны, свободные от ядерного оружия, играют важную роль в укреплении режима нераспространения и в содействии ядерному разоружению и что они вносят ценный вклад в усилия, направленные на избавление мира от ядерного оружия.
To cite another example, resource persons from Indonesia helped to launch the Academy in Timor-Leste, and a Russian-speaking Academy alumnus from Mongolia served as a resource person for the subregional Academy workshop in Tajikistan. В качестве других примеров можно назвать случаи, когда консультанты из Индонезии помогли организовать Академию в Тимор-Лешти, а русскоязычный выпускник Академии из Монголии выступил в качестве консультанта для субрегионального практикума Академии в Таджикистане.
As of 2000, 11.6 percent (highly) and 2 percent (extremely) of eco-system of the Steppe Zone, which is 33.8 percent of the total territory of Mongolia, were degraded respectively due to improper human activities. С 2000 года 11,6% (зона высокого поражения) и 2% (зона крайне высокого поражения) экосистемы степей, которые составляют 33,8% от общей территории Монголии, деградировали в результате ненадлежащей деятельности человека.
Geographical names have been important for Mongolia, a country with a nomadic culture and a territory of 1,560,000 square kilometres, as they were a vital reference for the people when they moved from one place to another and for their daily communication. Географические названия имеют важное значение для Монголии как страны кочевой культуры, занимающей территорию в 1560 кв. км, поскольку эти названия имеют важное значение для части населения, кочующего с места на место, и для повседневного использования.
The countries made use of Recommendation 33, as witnessed by the Presidential Decree on establishing a Single Window in Mongolia, by the Single Window projects in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, as well as the projects in the fYR Macedonia and Serbia. Страны использовали Рекомендацию 33, о чем свидетельствуют президентский указ о создании системы "единого окна" в Монголии, проекты создания системы "единого окна" в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане, а также проекты в бывшей югославской Республике Македонии и Сербии.
International peacekeeping exercises organized by Member States were supported in El Salvador, Mongolia and Sweden by the provision of subject matter experts, expert role players and trainers/facilitators with United Nations peacekeeping experience Была оказана поддержка в проведении З организованных государствами-членами международных учений с участием миротворцев в Монголии, Сальвадоре и Швеции на основе предоставления тематических экспертов, сотрудников, обладающих экспертными знаниями, и инструкторов/посредников, имеющих опыт миротворческой деятельности по линии Организации Объединенных Наций
We reiterate our support for the Treaty of Tlatelolco - to which we are party - the Rarotonga Treaty, the nuclear-weapon-free status of Mongolia, and the recent entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and of the Pelindaba Treaty in Africa. Мы подтверждаем нашу поддержку Договора Тлателолко - участником которого мы являемся, - Договора Раротонга, статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и недавно вступивших в силу Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии и Пелиндабского договора в Африке.
Improve AFCCP awareness of the possibilities of obtaining information from foreign competition authorities and international organizations engaged in cooperation work for the purposes of anti-trust law enforcement in Mongolia; Следует стремиться к тому, чтобы АДКЗП лучше знала все возможности получения информации у зарубежных органов, занимающихся вопросами конкуренции, и международных организаций, принимающих участие в совместной работе по обеспечению применения законодательства по вопросам конкуренции в Монголии.
Well, to tell you the truth, about six months ago, I was in the outer regions of Mongolia, and... I was straddling this improvised hygiene pit... and I suddenly thought, you know, По правде говоря, где-то полгода назад я находился в отдалённом регионе Монголии и... я стоял над выкопанным туалетом... и внезапно пришла мысль, что я никогда не смотрел "Во все тяжкие".
(c) In connection with item 5: the Minister of Justice of the Republic of Rwanda, H.E. Mr. Alphonso-Marie Nkubito, and representatives of the Governments of Bhutan, Burundi, Mongolia, Nepal and the Russian Federation. с) в связи с пунктом 5 повестки дня: министра юстиции Республики Руанда Его Превосходительств г-на Альфонсо-Мари Нкубито и представителей правительств Бурунди, Бутана, Монголии, Непала и Российской Федерации.
(c) In December 2011 and January 2012, the Council of Ministers for Foreign Affairs and Trade and the Parliament respectively considered the implementation of Mongolia's nuclear-weapon-free status and approved further measures to promote and consolidate that status; с) в декабре 2011 года и январе 2012 года вопрос о создании в Монголии зоны, свободной от ядерного оружия, рассматривался соответственно в министерствах иностранных дел и внешней торговли и в парламенте, где были приняты дополнительные меры для продвижения и упрочения ее безъядерного статуса;
Underscoring the Resolution A/Res/64/52 of the General Assembly of the United Nations approved last 2 December, in which it is decided to hold the Second Conference of States Parties and Signatories of Treaties establishing NWFZs and Mongolia on 30 April 2010, отмечая резолюцию 64/52 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 2 декабря 2009 года, в которой принято решение провести вторую Конференцию государств-участников и государств, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, и Монголии 30 апреля 2010 года,
31 July 2002 - excerpt from chairman's statement at the 9th meeting of ARF"... the Ministers reiterated their support to the P5 Joint statement concerning security assurances for Mongolia and to its nuclear-free status..." 31 июля 2002 года - выдержка из заявления председателя 9го совещания Регионального форума АСЕАН: «... министры вновь заявляют о своей поддержке совместного заявления «пятерки» о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия...».
For instance, Russian-speaking Academy alumni from Kyrgyzstan and Mongolia served as resource persons for an Academy workshop in Tajikistan, while a resource person from India helped launch the Academy in Maldives; Например, русскоговорящие выпускники из Кыргызстана и Монголии, прошедшие обучение по программе «Академия», ведут практикумы по программе «Академия» в Таджикистане, а эксперты из Индии помогают начать реализацию этой программы на Мальдивских Островах;
The secondary benefits that accrue from learning about ODA and the procedures and management styles of donors can help Mongolia to develop its own advisory services in ODA and project management Информация об официальной помощи в целях развития, а также о процедурах и стиле управления у доноров может оказаться полезной для Монголии и в плане расширения ее собственных консультативных услуг по линии официальной помощи в целях развития и управления проектами.