Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
We are merely curious and concerned. Нам просто любопытно и мы обеспокоены.
I was merely attempting to move this artillery piece out of your way. Я просто пытался убрать это артиллерийское орудие с вашего пути.
And the defense is merely trying to stall by dragging him into this. А защита просто пытается затянуть дело, втягивая его в это.
His light was merely muted by the shadow of his father. Просто его пламя было приглушено тенью его отца.
I was merely stating a fact well known to her. Я просто констатировал хорошо известный ей факт.
It is not merely the economic crisis against which the people of Saint Vincent and the Grenadines continue to struggle heroically. Речь идет не просто об экономическом кризисе, с которым героически борется народ Сент-Винсента и Гренадин.
The working group should discuss how to implement enhanced cooperation, not merely examine the mandate of the World Summit. Рабочая группа должна обсуждать пути осуществления активного сотрудничества, а не просто изучать мандат Всемирной встречи на высшем уровне.
The revolution in modern communication media had so increased their impact that they no longer merely reported events but actually helped shape them. Революция в современных средствах массовой информации настолько повысила их влияние, что они уже не просто сообщают о событиях, но фактически содействуют их формированию.
Thus, the Committee would merely welcome the appointment as such. Таким образом Комитет просто приветствует это назначение как таковое.
In any case, what operative paragraph 3 contained was merely a recommendation - not a requirement. В любом случае пункт З постановляющей части является просто рекомендацией, а не требованием.
Adaptation to climate change involves more than merely the application of a particular technology. Адаптация к изменению климата связана не просто с применением какой-то одной конкретной технологии.
National action plans and initiatives must take up gender mainstreaming for peace and security rather than merely fill up gender quotas. В национальных планах действий и инициативах необходимо учитывать гендерную проблематику в контексте мира и безопасности, а не просто выделять квоты для женщин.
A gun without ammunition is merely a mechanical contraption, a device that is practically useless. Оружие без боеприпасов - просто механизм, приспособление, которое практически бесполезно.
The census-takers had not offered a set list of possible nationalities or languages, but had merely taken down the respondents' replies. Переписчики не предъявляли фиксированного перечня возможных национальностей или языков, а просто регистрировали ответы респондентов.
This request is merely to provide funding for the period during which the detailed budget proposals will be prepared and considered. Цель этой просьбы заключается в том, чтобы просто обеспечить финансирование в тот период, когда будут готовиться и рассматриваться детальные бюджетные предложения.
Societies in conflict expect and deserve the fruits of peace, not merely an end to fighting. Общество стран, переживающих конфликты, ожидает и заслуживает возможности воспользоваться плодами мира, а не просто прекращения борьбы.
In this regard, the "positive sense" merely describes a truism. В этом отношении в "позитивном смысле" просто скрывается трюизм.
This is not merely a moral imperative, but a legal obligation. И это не просто моральный императив, а юридическая обязанность.
Consultation often connotes merely an opportunity to comment on existing proposals or decisions. Зачастую консультации просто дают возможность прокомментировать существующие предложения и принятые решения.
We want to move forward rather than merely struggle to hold the line on prior gains. Мы хотим двигаться вперед, а не просто отстаивать то, что было достигнуто раньше.
Little was achieved, since delegations merely stated positions that they would later reiterate in informal consultations. Сейчас сделано мало, поскольку делегации просто заявляют о своих позициях, которые они впоследствии подтверждают в ходе неофициальных консультаций.
Therefore, using the psychometric examination as a condition for admission to institutions of higher education merely entrenches the existing situation and the gaps. Поэтому использование психометрического экзамена как условия для поступления в высшие учебные заведения просто закрепляет существующую ситуацию и углубляет различия.
Our resolution merely asks for proposals on gender targets and geographical distribution to be included in the September 2006 report. В нашей резолюции содержится просто просьба включить в доклад от сентября 2006 года предложения по гендерным целевым показателям и географическому распределению.
Otherwise, we would have met merely to ratify the content of the Declaration. В противном случае может оказаться, что мы собрались здесь лишь для того, чтобы просто ратифицировать содержание предыдущей Декларации.
Indigenous people require not merely education, but education which is suited to their specific cultural and social characteristics. Коренные народы требуют обеспечения не просто любого образования, но соответствующего образования, отвечающего их культурным и социальным характеристикам.