Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
I would rather say merely... Thank you, gentlemen. Я просто скажу вам спасибо, господа.
Liquor is not merely a scourge. Алкоголь - это не просто бич.
I'm afraid it was merely hay fever, as her guardian suspected. Похоже, что это была просто аллергия, как её опекун и подозревал.
They should be promoters of effective management, not merely policemen. Они должны быть инструментами, содействующими эффективному управлению, а не просто полицейскими.
Never before had the challenge of a new international economic order been faced not merely by rhetoric but by practical and pragmatic solutions. Никогда ранее проблема установления нового международного экономического порядка не встречала не просто риторического ответа, а практических и прагматических решений.
Social policy should strive to integrate the marginalized individuals and groups and not merely maintain them in their marginal situations. Следует стремиться к тому, чтобы социальная политика обеспечивала вовлечение маргинализированных лиц и групп населения в жизнь общества, а не просто давала им возможность жить без изменения своего статуса.
Documents prepared by the Special Committee were almost always in the form of non-binding declarations which merely restated the provisions of the Charter. Документы Специального комитета почти всегда имеют форму необязательных деклараций, которые просто повторяют положение Устава.
I am merely asking whether we could do that. Я просто хотел бы знать, можем ли мы это сделать.
I was merely illuminating the creature's beliefs. Я просто разъяснил верования этого существа.
This harmony of dates is more than merely symbolic: it marks the resolution of one more consequence of the Second World War. Такое совпадение дат не просто всего лишь символ: речь идет об урегулировании еще одного последствия второй мировой войны.
They want merely to score points in international forums. Они просто хотят набрать очки на международных форумах.
It is not merely the symbolism of a gathering of 118 world leaders that makes this event great. Это событие делает великим не просто символическая встреча 118 мировых лидеров.
They are not merely unacceptable; they are ridiculous. Они не просто неприемлемы - они смехотворны.
Such measures were merely a short-term response to the cash crisis. Такие меры являются просто краткосрочной реакцией на кризис с наличностью.
Accordingly, the Joint Court merely checked formal compliance with the treaties. Соответственно, Объединенный суд просто проверил формальное соответствие договорам.
That represented no change in substance: it merely reaffirmed the current situation in respect of statutory law. Эти поправки не затрагивают существа действующих норм и просто закрепляют существующую ситуацию в области статутного права.
Rather than express concern at any particular area of human rights, he wished merely to seek a few clarifications. Вместо того, чтобы высказывать озабоченность по каким-то конкретным проблемам в области прав человека, он хотел бы просто услышать несколько пояснений.
A convention that merely recognizes that fact and seeks to universalize it as a purely non-proliferation measure is unlikely to be meaningful. Конвенция, которая просто признает этот факт и стремится сделать его универсальным сугубо в качестве меры нераспространения, вряд ли будет иметь существенное значение.
The new system of international security must be based on recognition of the fact that security is not merely the by-product of perception. Новая система международной безопасности должна быть основана на признании того факта, что безопасность - это не просто побочный продукт восприятия.
Grave human rights violations committed by the military should be considered as criminal offences and not merely as military infractions. Грубые нарушения прав человека со стороны вооруженных сил следует рассматривать как уголовные преступления, а не просто как нарушение военных уставов.
Any suggestion that it is a merely national text would be wrong. Любое предположение, что он является просто национальным текстом, будет неверным.
These requirements should have been explained and justified in detail and not merely stated. Эти потребности необходимо было не просто перечислить, а разъяснить и подробно обосновать.
The Eritrean authorities are merely seeking to divert attention from their internal troubles and the challenges that face him. Эритрейские власти просто пытаются отвлечь внимание от своих внутренних бед и тех трудных проблем, которые стоят перед ними.
It must at last spur us to action, not merely provoke lamentations over supposedly inexorable trends. В конце концов это должно побудить нас действовать, а не просто сетовать о якобы неумолимых тенденциях.
To the people of Thailand, peace is not merely an absence of hostilities. Для народа Таиланда мир - это не просто отсутствие военных действий.